Выбрать главу

– Насколько я слышал, в то время был настоящий хаос. Что не уничтожили нацисты, взорвали Советы. Не думаю, что тогда публиковались телефонные справочники… – Он запнулся.

– В чем дело? – спросила Алекс.

– Если не ошибаюсь… – Он нагнулся и внимательно изучил справочники времен войны. – Да, вот оно. Последний справочник выпущен в 1943 году, а вновь их начали выпускать лишь в 1947-м. Вот что вам нужно.

Он протянул руку и вытащил толстую брошюру в бумажном переплете. На титульной странице была написано: «Potßzet – Magyar Postavezérigazgatosag1945». Надпись была сделана от руки.

– Это телефонный справочник 1945 года? – обрадовалась Алекс.

– Не совсем. Это справочник внесенных изменений. – Он быстро пролистал тонкие страницы. – Поскольку в 1945-м телефонный справочник не выходил, был издан перечень изменений к предыдущему изданию. Таким образом, не нужно было выпускать новую книгу. Людям надо было лишь заглянуть сюда, чтобы проверить, не изменился ли номер телефона.

Он открыл на букве «Б», потом «К».

– Опять никаких упоминаний… но если я не ошибаюсь… – Он перевернул написанную от руки обложку. – Эта вышла позже. После справочника. Это издание самого конца войны, когда страну оккупировали фашисты.

– Значит, если фабрику захватили фашисты, – продолжила Алекс, – и узнали, что ее владельцы евреи…

– Именно. – Собеседник провел пальцем вниз по списку из двух колонок. – Тогда фабрику конфисковали – возможно, продали арийской семье.

Заглядывая ему через плечо, Алекс стала читать вместе с ним. Все было написано от руки, но довольно разборчиво. Где-то посередине она увидела: 43632. Связь со старой компанией Блауэров едва ли прослеживалась, но номер был тот же. За ним шли несколько слов на венгерском.

– Что тут написано? – спросила Алекс.

– Сказано: «см. Вильмош». Скорее всего, еще какая-то компания. – Он вновь вытянул справочник за 1943 год. – «Гуми» – значит резина, но они могли заниматься и кожей. Возможно, фашисты позволили им экспроприировать эту фабрику.

Он оторвал взгляд от справочника.

– Itt van! – кивнул он. – Это значит «Эврика!»

Он передал справочник Алекс и показал статью «Вильмош Гуми».

– Интересно, эта фабрика до сих пор существует? Если да, то, возможно, там знают, что случилось с Блауэрами или Коганами. Конечно, если именно им досталась старая фабрика Блауэров.

Молодой человек вернулся к столу и внимательно просмотрел «Желтые страницы» за текущий год. Он покачал головой.

– Ничего. Ни единого упоминания о фабрике Вильмош. Я везде проверил. И на «резину», и на «кожу» – по всем рубрикам, имеющим хоть отдаленное отношение к бизнесу такого рода.

– Давайте проверим «Белые страницы». – Алекс схватила справочник и открыла на букву «В». – Смотрите! Есть!

Там была единственная статья.

Мужчина прочитал вслух.

– Вильмош Жужи, улица Кезрактар, 22, телефон 2174801. – Он взглянул на Алекс и улыбнулся. – Ее зовут Жужи. Думаю, по-английски это Сьюзан, я прав?

Когда Алекс шла по набережной Дуная с зажатым в руке адресом госпожи Вильмош, дул сильный ветер.

Она подняла глаза на вершину холма справа и увидела гигантскую статую женщины с высоко поднятыми руками, в которых было что-то, напоминающее перо размером с дом. А может, то была оливковая ветвь или лавровый венок – символ победы.

Она нажала на кнопку домофона против фамилии «Вильмош» и отошла, ожидая ответа.

– Да? – ответил тот же голос, что и по телефону.

– Госпожа Вильмош, это Алекс Пейтон. Я вам звонила. – Алекс не успела ничего больше сказать, как что-то зажужжало и продолжало жужжать, пока лифт не доставил Алекс на площадку третьего этажа.

В дверном проеме стояла пожилая женщина в домашних тапочках и халате. Одной рукой она придерживала открытую дверь, а другой делала приглашающий жест. Под глазами у нее залегли темные круги. Она выглядела уставшей. Но голос был бодрым.

– Здравствуйте, здравствуйте! Входите.

– Благодарю вас. – Алекс пожала ей руку. Рука была крохотной, а рукопожатие слабым. – Вы не против, если мы будем говорить по-английски?

– О, вы американка! – Глаза женщины загорелись. – Да, конечно, по-английски. Так еще лучше. Пожалуйста. Входите. – Она говорила по-английски с сильным акцентом. – Садитесь, пожалуйста. Чувствуйте себя как дома. – Она небрежно махнула рукой, усаживаясь сама в ветхое кресло.

В маленькой однокомнатной квартирке пахло плесенью. Из мебели имелось лишь старое кресло и кровать. На полу лежал вытертый восточный ковер.

Алекс села на низкую кровать, накрытую изношенным вязаным покрывалом.