Выходзяць ПЕТРУЧ'Ё, КАТАРЫНА і ГРУМ’Ё.
БАПТЫСТА
ГРЭМ’Ё
ТРАНЬЁ
ЛЮЧЭНЦ’Ё
Б’ЯНКА
ГРЭМ’Ё
БАПТЫСТА
ТРАНЬЁ
БАПТЫСТА
Выходзяць.
АКТ IV
Загарадны дом Петруч'ё.
Уваходзіць ГРУМ'Ё.
ГРУМ’Ё
Прападзіце вы пропадам, усе загнаныя клячы, усе шалёныя гаспадары і ўся непралазная дарожная гразь! Ці быў чалавек калі-небудзь так збіты, знябыты, так змучаны і так забруджаны? Мяне паслалі наперад раскласці цяпельца, а самі прыплюганяцца грэцца. Не спарадзіла б мяне маці рухавым, выносным, а толькі недарослым, давялося б маім губам прымерзнуць к зубам, языку — к нёбу, а сэрцу — к вантробам яшчэ да таго, пакуль бы даклыпаў да цяпла, каб так-сяк адтаяць. Але цяпер сагрэюся, дзьмухаючы на вугалькі, бо пры такім надвор’і адубее не то што я — таракан, а і велікан. Дзе ты, Кэрціс, агу!
Уваходзіць КЭРЦІС.
КЭРЦІС
Хто гэта гукае такім прастуджаным голасам?
ГРУМ’Ё
Лядзяк. Калі сумняваешся, дык можаш скаўзануцца па мне ад плячэй да пятак, узняўшы разбег з галавы да шыі. Агню, хутчэй агню, спагадлівы Кэрціс!
КЭРЦІС
Гаспадар мой з жонкай едзе, Грум’ё?
ГРУМ’Ё
О так, Кэрціс, едзе. Давай, давай хутчэй агню! Паменш вады ў роспытах.
КЭРЦІС
Няўжо яна такая ўпартая свавольніца, як тут ідзе пра яе пагалоска?
ГРУМ’Ё
Была такой, добры Кэрціс, ды збылася на гэтай сцюжы. Ну ты ж сам ведаеш, зіма бярэ ў свае шоры і мужчыну, і жанчыну, і скаціну; зацугляла і ўтаймавала яна і даўняга майго гаспадара, і цяперашнюю маю гаспадыню, і мяне самога, дзядуля Кэрціс.
КЭРЦІС
Гэй, ты, аршын з шапкай, вунь табе бог, а вось парог: я не скаціна.
ГРУМ’Ё
Усяго аршын ды яшчэ і з шапкай? Адзін твой рог даўжынёй з фут, а я ні на цюцельку не карацейшы за яго. Раскладзеш ты, нарэшце, агонь ці не? А то я паскарджуся на цябе нашай новай гаспадыні, і ты як бач адчуеш ласку яе рукі, бо да яе самой цяпер ужо рукой падаць; і гэта цябе крыху падскварыць; вельмі ж ты ўжо марудзіш пры такой гарачай справе.
КЭРЦІС
Прашу цябе, добры мой Грум’ё, раскажы, што дзеецца на свеце.
ГРУМ’Ё
Марозіць, мароз і холад усюды, акрамя тваёй справы, а таму, Кэрціс, распальвай агонь. Зрабі сваю работу і наслухаешся ў ахвоту, бо гаспадар з гаспадыняю змерзлі, як ледзякі.
КЭРЦІС
Агонь жа гарыць, зірні, як шугае. Не адпірайся, дзяціна Грум’ё, выкалочвай навіны.
ГРУМ’Ё
Ну, «дзяціна, ну, хлапчына, будуць казкі і навіны». Будуць, Кэрціс, і ў мяшок не забярэш.
КЭРЦІС
Э, ты круцель вядомы: толькі круціш ды чмуціш.
ГРУМ’Ё
Падкладвай дроў, каб камін ажно роў. Надта ж мяне прадзьмула, браце,— зуб на зуб не трапляе. Дзе гэта кухар? Ці згатавана вячэра, ці прыбрана кватэра, ці разасланы дываны, ці змецена павуціна са сцяны? Мільён турбот, дружа Кэрціс, і ўсе на «ці». Ці апрануліся слугі ў абновы і белыя панчохі, а ўся чэлядзь — у святочныя ўборы, ці ўсё яшчэ сноўдаюцца па пакоях у зашмальцаваных рызманах? Ці вычышчаны лыжкі і міскі зверху і з сярэдзіны, ці разасланы абрусы? Ці ўсё гатова, я пытаюся?