Выбрать главу

КЭРЦІС

Усё гатова, не турбуйцеся; заклінаю — навіны.

ГРУМ’Ё

Перш за ўсё, знай, што мой конь стаміўся, падбіўся, а гаспадар з гаспадыняй рынуўся.

КЭРЦІС

Як гэта ім собіла?

ГРУМ’Ё

Вельмі проста: з сядла ды ў гразь. Ён і яна выкачаліся, як у лужыне парасё,— вось і ўсё.

КЭРЦІС

Працягвай, золатца Грум’ё.

ГРУМ’Ё

Падстаў вуха.

КЭРЦІС

Вось яно — вуха.

ГРУМ’Ё

Аплявуха.

(Дае яму поўху.)

КЭРЦІС

Дык гэта ж значыць навіну адчуць, а не пачуць.

ГРУМ’Ё

Таму гэта і называецца адчувальнай навінай. А поўхавіцай я табе пастукаўся ў вуха, каб ты лепей слухаў. Пачынаю казаць. Перш-наперш, мы спускаліся з касагорыны: ён за ёю, адным словам, абое.

КЭРЦІС

Абое на адным кані?

ГРУМ’Ё

А табе канечне ведаць?

КЭРЦІС

Чаму мне — і каню.

ГРУМ’Ё

Ну дык расказвай сам: вось калі б ты не перабіў мяне, ты б пачуў, як яе конь спатыкнуўся, кульнуўся і як яна апынулася пад канём; ты б пачуў, у якой яна была калатушы, як запэцкалася па вушы; як ён усё кінуў-рынуў, а яе пад канём пакінуў, як ён на мяне наваліўся і як за тое біўся, што яе конь паваліўся, і як яна клыпала па гразі, каб развесці мяне з ім, як ён лаяўся і як яна яго ўпрошвала — а да таго ж нават і слова «просьба» не прызнавала,— як я енчыў, што ажно коні разбегліся па полі, як у яе распаўзлася аброць, а ён, звяруга, збіў на мне падпругу,— і безліч такіх векапомных падрабязнасцей, якія цяпер для цябе ні гаў-гаў, ні кукарэку, і памрэш ты недарэкам.

КЭРЦІС

Мяркуючы нават па гэтым урыўку, ён яшчэ больш наравісты, чым яна.

ГРУМ’Ё

А як ты думаў? I гэта ты сам і самы фанабэрысты з усёй тутэйшай чэлядзі адчуеце на сваёй скуры, як толькі ён прыбудзе дадому. Ды што гэта я тут рассупоньваюся? Кліч Натаньела, Джозэфа, Нікласа, Філіпа, Уолтэра, Ласуна ды іншых. Няхай яны хоць прычэшуцца, пачысцяць свае сінія камзолы і падвяжуць зафлюндраныя панчохі, бо на іх усіх сарамата глядзець; накажы ім, каб паводзілі сябе прыстойна, расшаркваліся левай нагой і не кранулі нават валаска ў хвасце каня гаспадара, пакуль не пацалуюць яму ў ручку. Яны ўсе прыбраліся?

КЭРЦІС

Усе.

ГРУМ’Ё

Пакліч іх сюды.

КЭРЦІС

Гэй, вы,— чуеце? Вы павінны сустрэць свайго гаспадара, каб зрабіць ласку сваёй гаспадыні.

ГРУМ’Ё

А яна сама з ласкай?

КЭРЦІС

Хто ж гэтага не ведае?

ГРУМ’Ё

Ты, калі склікаеш людзей, каб зрабіць ёй ласку.

КЭРЦІС

Для іх зрабіць гаспадыні ласку — усё роўна як бы аддаць доўг.

ГРУМ’Ё

Яна едзе сюды на тое, каб рабіць даўгі.

Уваходзяць НЕКАЛЬКІ СЛУГ.

НАТАНЬЕЛ

З прыездам, Грум’ё!

ФІЛІП

Як жывеш, Грум’ё?

ДЖОЗЭФ

Што новага, Грум’ё?

НІКЛАС

Сябра Грум’ё!

НАТАНЬЕЛ

Як маешся, вусаты дзяцюк?

ГРУМ’Ё

Прывітанне ўсім вам, галубы мае! Як жывы-здаровы, сівакі мае? Што новага, буркунчыкі? Сябрына мая, дружына мая! Ну, і досыць для прывітання. А зараз скажыце, шчырыя другі мае, ці ўсё ў вас гатова, ці ўсё на месцы?

НАТАНЬЕЛ

Усё чысценька гатова. А гаспадар блізка?

ГРУМ’Ё

Рукой падаць: можа, нават тут, а таму не будзьце... Лёгкі чорт на ўспаміне. Цішэй: я чую яго крокі.

Уваходзяць ПЕТРУЧ'Ё і КАТАРЫНА.

ПЕТРУЧ’Ё

Куды ж змяло ўсіх гэтых лайдакоў? Каля варот — ніводнага зладзюгі: Ні стрэмя патрымаць, ні жарабкоў Адвесці ў стайню некаму.— Дзе слугі Натаньел, Грэгары, Філіп?

СЛУГІ

                                   Мы дома; Мы дома ўсе. Мы тут даўно стаім.

ПЕТРУЧ’Ё

«Мы тут; мы дома». Гэта невядома, Ці ўсё ў вас дома, злыдні, гультаі — Ні паваротлівасці, ні запалу. Дзе ж пасланец мой, Грум’ё-абібок?

ГРУМ’Ё

Вось толькі ж, толькі што зайшоў у залу Ваш абібок, якому зад і бок Счарнілі вы надоечы папругай.