Выбрать главу

«Точно. Ладно, встречаемся в «Пламени».»

«Нет, я приду в контору. Со мной кое — кто есть. Тсалмот. Который брат.

Я взял его под защиту.»

«Защиту от чего?»

«От его собственного воображения.»

«До скорой встречи, Влад.»

Пока мы шли, я изложил Коти краткую версию. Матиес не прислушивался; возможно, боялся услышать то, что ему не положено, ведь тогда я «прирежу его за ломаный грош», как кто — то однажды выразился, а народ подхватил. Ох уж этот народ. Из — за всяких сказочек, театра и той части реального мира, с которой этот народ имеет дело, нас боятся настолько, что по большей части нам и делать — то ничего не приходится.

Ладно, не совсем честно: в конце концов, его брата убили, а сам он только что попал под заклинание. Так что да, у него резону нервничать имелось больше, чем у многих других.

Я кивнул Мелеставу и сообщил:

— Это Матиес. Он тут поболтается чуток, пока я поговорю с Крейгаром.

Мелестав кивнул, а Крейгар сказал «я здесь», и Матиес подпрыгнул, а я сумел не рассмеяться, но приятно было видеть, как кто — то еще становится жертвой Эффекта Крейгара. Ух ты. Эффект Крейгара. Мне нравится. Надо запомнить.

Указав Матиесу на стул, я вошел к себе в кабинет вместе с Крейгаром и Коти, которая закрыла за собой дверь.

— Ну что, давай, — проговорил я.

— Рыболов, — начал Крейгар. — Я так понял, людям он скорее нравился.

Делал свою работу, держался подальше от всего, что не было его заботой, зарабатывал для своих боссов, а с партнерами играл честно.

Я ждал и слушал.

— У него дома жил кот, один из партнеров приютил животинку. Он…

— Кота я там не видел.

«Был кот, босс. Я его унюхал. Он прятался.»

— Прости, — кивнул я Крейгару, — так что там дальше?

— Он также собирал морские раковины и…

— Крейгар.

— Вот как ты узнал, что все это неважно?

— По твоей физиономии. К делу.

Он подмигнул.

— Когда — то наш парень был тсалмотом.

— А непохож.

— Однако же факт.

— Его изгнали из Дома?

— Без понятия. В байке, которую слышал я — он сказал, что ему с ними стало скучно, однако это может быть и враньем.

— Как, в таких условиях — и врать?

Крейгар возвел очи горе.

— Ладно, — продолжил я, — какая — никакая связь уже образуется, хорошо.

Какое — то отношение к Берету или Матиесу он имел?

— Еще проверяю.

Я кивнул.

— Неплохая работа.

Найдя несколько империалов, я толкнул монеты через стол до того, как он со смущенным видом сформулировал бы просьбу о премии. Просто чтобы его позлить. Крейгар забрал деньги и удалился, подавленный и поверженный. Ну ладно, последнюю часть я придумал.

— Что теперь? — спросила Коти.

Я начал было размышлять над вариантами, но тут поймал ее взгляд. Уже было довольно поздно, а день у нас выдался очень, очень долгий.

— К тебе? — предложил я.

На выходе я кивнул Мелеставу.

— Пусть кто — нибудь проводит его до дома.

А Матиесу сказал:

— С тобой все должно быть нормально. Посиди завтра дома, дальше все должно уладиться

— Вы уверены?

— Положись на меня, — проговорил я.

— Спасибо.

«Восемьсот сорок два с половиной," — сообщил Лойош.

* * *

Следующее утро Адриланка встретила прохладой благодаря пришедшим с моря ветрам. Как правило, я не уделяю особого внимания погоде, разве что когда она очевидно влияет на окружение, скажем, стало скользко, поэтому надо быть осторожнее, когда запланировано, к примеру, куда — то пройтись. В тот день такого влияния не было и близко, но я запомнил, вот и рассказываю. Наверное, все от того, как плащ Коти слегка развевался на ветру, а она пыталась запахнуть его, прохладно же. Что — то в том, как она это делала, заставляло меня сглатывать, так что я кашлянул и спросил, где она желает позавтракать.

Коти знала нужное место, так она сказала, и мы пересекли Каменный мост и оказались в Южной Адриланке — уже изрядно проголодавшиеся, — и нашли то самое место, где подавали завтрак в восточном стиле. Заказали палачинток с разными видами заверток вроде апельсинового мармелада или корицы, а также совершенно потрясающую кляву. Заведение было странное, там заправляла крохотная секта выходцев с Востока, которые одевались в странные цветастые блузы и юбки с развевающимися ленточками, украшенные непонятными штуковинами. Коти объяснила, что предки их ушли из Фенарио более тысячи лет назад, и они до сих пор одеваются и живут по тем обычаям, к волшебству не подходят и близко, даже если бы могли его себе позволить, и считают дозволенными лишь некоторые виды колдовства. Я мысленно отметил себе спросить у деда, знает ли тот что — нибудь об этой компании. Мне понравилось, как они готовят.