Узнал, вот такова она на деле!
На сцену выходят тавантисуйские воины.
Братья!
Воины с их предводителем во главе падают перед Манко ниц.
Не время для дворцовых церемоний!
Ведь вы не всех испанцев перебили,
Часть отошли, и вмиг вернуться могут
Так что бежим отсюда побыстрее!
Воины встают.
Но прежде должно обыскать испанцев
У них ключи от кандалов должны быть,
Да и оружие у них забрать не помешает.
Один из воинов(рассматривая испанский кинжал):
Хороший ножик, ну а ружья нам на что?
Манко:
Я научу вас с ними обращаться!
Предводитель воинов(опять становясь на колени перед Манко):
Помилуй, разве боги мы,
чтобы владеть громами!
Манко:
Не надо, встань с колен! Брось, Кискис,
Это глупо. Я помню, как ты ребёнком меня
На плечи брал!
Подходит и обнимает его.
Кискис:
Тебя ребёнком я любил как сына
Когда пошёл ты на поклон к испанцам
Тебя я мнил изменником презренным
Сейчас склоняюсь пред законным Первым Инкой!
Достойным сыном своего отца!
Манко:
Что в прошлом было, то теперь прошло,
Тогда врагов мы не могли разбить,
Народ наш, натерпевшись поражений,
Не мог на бой идти, но ныне -- может!
Я изучил испанцев хорошенько
Ещё нам наши предки завещали
Учиться у врагов, чтоб побеждать их!
Пойдём-те, братья, много дел у нас!
Манко, Кискис и забравшие всё оружие воины уходят со сцены.
Занавес.
Порой говорят, что в стране инков не владели искусством письма. На самом деле это было не так -- просто в Южной Америке не было ни крупного рогатого скота, чтобы делать из телят пергамент, ни растений, подобных папирусу, поэтому им было трудно найти какой-либо заменитель бумаги. Однако ламы в изобилии давали шерсть, комбинации из узелков нисколько не хуже иероглифов на бумаге передавали понятия и даже звукосочетания, так что кипу ничуть не уступало в плане передачи информации обычному иероглифическому письму
Фили?ппика (I в IV веке до н.э. (сохранилось четыре речи против Филиппа, причём четвёртую часто считают неподлинной). Филиппиками в подражание Демосфену Цицерон называл свои речи, направленные против Марка Антония (в 44-43 годах до н. э. им были написаны и дошли до нашего времени четырнадцать таких речей).
Под европейской юпаной Джон Бек, очевидно, имел в виду логарифмическую линейку.
Хуан Гинес де Сепульведа
Испанский богослов. Оппонент Бартоломео де лас Касаса в дискуссии, известной как Вальядолидская хунта.(1550--1551 г) Сепульведа был апологетом guerra justa ("справедливой войны"). Он полагал, что индейцы погрязли во грехе, и сопротивление их колонизации и обращению в христианство, свидетельствуют о порочности их природы и неспособности к человеческому мышлению. Соответственно, они много ниже испанцев, и должны занимать рабское положение. Защищал следующие тезисы:
1)Индейцы не способны сами управлять своими делами, следовательно, они должны находиться в рабстве или под опекой испанцев;
2)Индейцы практикуют каннибализм и человеческие жертвоприношения, которые должны пресекаться насильственно, и соответственно наказываться;
3)Испанцы обязаны спасти невинных жертв идолопоклонства;
4)Испанцы имеют право проповеди Евангелия, которое дал им Сам Христос через Апостолов и Папу Католическому королю.
Хотя у инков, в отличие от ацтеков, не практиковались человеческие жертвоприношения, у европейцев того времени, частично вследствие неосведомлённости, а частично сознательно господствовал стереотип, что человеческие жертвы и людоедство характерны для всех индейцев без исключения.
Испанская поговорка o CИsar o nada примерно аналогична русской поговорке "либо пан, либо пропал".
Ловкий Змей пересказывает историю Абеляра и Элоизы.
Пьер (Пётр) Абеля?р или Абела?р (фр. Pierre Abailard/AbИlard, лат. Petrus Abaelardus; 1079 - 1142)-- французский философ (схоласт), теолог и поэт, неоднократно осуждавшийся католической церковью за еретические воззрения. По взглядам был близок к пелагианству. Многие его сочинения были сожжены.
Бартоломе? де Лас Ка?сас (исп.BartolomИ de Las Casas, 1484, -- 17 июля 1566)-- испанский священник-доминиканец, историк Историк Нового Света. Известен своей борьбой против зверств в отношении коренного населения Америки со стороны испанских колонистов.