Выбрать главу

   - Мы выехали в пять часов, а добрались сюда только в сумерках, - произнесла Аманда, - и даже если отнять то время, которое мы потеряли, пытаясь проехать к дому Дэвида..

   - Двенадцать часов, - подытожила миссис Репплер, - мы доберемся туда не раньше, чем в два часа ночи.

   - Доберемся? - спросил я, - разве вы не хотите остаться здесь и ждать помощи?

   - Это не в моем вкусе, - ответила миссис Репплер, - К тому же я хочу помочь вам, Дэвид.

   - Мы с миссис Репплер поедем с вами, - согласилась Аманда, - не к чему нам делиться на группы для игр. Мы подождем завтрашнего утра и отправимся в путь.

   - А сегодня я соберу продукты и вещи, - добавила миссис Репплер.

   Здание "Ховард Джонсонс" почти не пострадало от незваных гостей; мы подробно обследовали первый этаж - все стекла были целы, включая большие стеклянные двери отеля.

   Без опасений мы с миссис Репплер отправились в ресторан, чтобы собрать подходящий запас продуктов. Аманда осталась в комнате. Она развлекала Билли с помощью найденного где-то под кроватью старенького "скрэббла".

   Запас еды на две недели состоял из тех же наименований консервов, что мы приготовили к обеду. Кроме того, мы взяли молоко и шоколад для Билли, несколько банок пива и набор рыбных полуфабрикантов. Затем миссис РЕпплер добавила к шоколаду Билли фрукты.

   Я уже поднимался по лестнице, как вдруг сзади раздался крик миссис Репплер. От неожиданности я остановился, на минуту наступила тишина, и в этой тишине я услышал, как застучали один за другим падающие на пол апельсины. Но удивительно: я не слышал звона разбитого стекла или громкого похрумкивания, похрюкивания - всех этих известных нам спутников появлений призраков из тумана. С недоумением я повернулся.

   Миссис Репплер бежала к лестнице, растеряв весь свой набор фруктов и полуфабрикантов. На лице ее было написано выражение неподдельного изумления.

   Она так спешила, что едва не пробежала мимо меня. Мне пришлось даже окликнуть ее:

   - Миссис Репплер!

   Она остановилась и поглядела на меня крайне загадочно.

   - Миссис Репплер, что случилось?

   - Дэвид, послушай, - там, у дверей.. Нортон.

   - Какой Нортон? - не понял я.

   - Брент Нортон, известный нью-йоркский крючкотвор, как его назвал кто-то в магазине.

   - Хотите сказать, что он жив?

   - Да! И ты можешь сам в этом убедиться, если наберешься смелости и откроешь стеклянные двери.

   На лице миссис Репплер, кроме выражения безусловной решительности и уверенности в своих словах, не было ничего странного. Я поставил пакет с консервными банками на пол и спустился по лестнице на первый этаж.

   У дверей "Ховард Джонсонс" маячила серая человеческая фигура и неопределенно жестикулировала. Подбирая на ходу оброненные миссис Репплер апельсины, я направился к входу в отель.

   Миссис Репплер не ошиблась. Прямо передо мной за стеклянной перегородкой стоял сам Брент Нортон, мой сосед и по совместительству председатель Общества верящих в плоскую землю.

   - Дэвид! - закричал он, увидя меня, - немедленно открой эту дверь, иначе мне непоздоровиться!

   Без долгих препирательств я отпер сдерживавшую неожиданного гостя перегородку. Нортон не заставил себя долго ждать и с шумом ввалилися в помещение. Глаза его горели.

   - Признаться, не ожидал тебя здесь увидеть, - сухо сказал я.

   - Взаимно, - кивнул головой Нортон, - видишь ли, не верил, что кто-то из вас будет способен выбраться из магазина. Поздравляю! А кто эта пожилая особа. Которая шарахнулась от меня как от привидения?

   - Миссис Репплер. Твое появление ее очень удивило. Ведь мы все считали, что твоя экспедиция погибла.

   - Да. Вижу, нам еще много чего есть рассказать друг другу. Да, Дэвид, нам придется не только все рассказать, но и подружиться - это самый верный способ выбраться из переделки. Обиды придется на время забыть.

   - Ничего не имею против, - согласился я, - а пока помоги перенести продукты к нам наверх. Я пойду впереди. Объясню все Аманде и миссис Репплер. И все-таки, как тебе удалось выбраться из города?

   - Расскажу. Всему - свое время.

   2.

   Аманда и миссис Репплер вскрикнули, когда я зашел.

   - Не волнуйтесь, это я.

   - А мистер Нортон? Он здесь? - спросила Аманда.

   - О да, к нам действительно пожаловал мистер Нортон, хотя это кажется удивительным. Он готов дать объяснения о судьбе своей экспедиции и о том, как он оказался в "Ховард Джонсонс".

   Нортон вошел и тепло поприветствовал моих спутниц.

   - Здравствуй, Билли! - сказал он, подойдя к тахте, на которой тот раскладывал аппликацию, - Как дела, малыш?

   - Я хочу домой, к маме, - сказал Билли грустно.

   - Думаю, что твой папа это устроит. Не стоит волноваться.

   - Подождите. - вмешалась Аманда. - Все это очень мило, но.. мистер Нортон должен нам объяснить, как он выбрался со стоянки у "Федерал фудс" и оказался здесь?

   - Уж не подозреваете ли вы, что я вступил в сговор с туманными тварями, уговорил их устроить спектакль на стоянке, а заодно - подбросить меня до отеля?

   - Брент прав. Все произошло намного раньше, чем мы оказались здесь, - поддержал я Нортона, - эти твари не обладают интеллектом, они даже не обладают даром зрения.. многие из них. Их сильная сторона - почуять добычу по запаху, по звуку, по движению воздуха, и заарканить своими щупальцами, паутинами и прочими приспособлениями.