Этим вечером у дверей в главный зал собралось бесчисленное количество рыцарей. Из щелей замочной скважины лился яркий свет и слышалась лёгкая струнная музыка. Длинный стол был уставлен множеством яств на любой вкус, объединяя вокруг себя главных доверенных лиц молодого короля Холлистона, который мерно глотал вино из кубка. Вдоль стен, под складками портьер, за собранием наблюдали лучшие из лучших рыцарей, которых Леандр одобрял для соблюдения порядка самолично. Когда под бодрые беседы исчезло больше половины блюд, из-за стола первым поднялся Брендон.
— Прошу меня простить, ваше сиятельство! — произнес коренастый мужчина, отличавшийся от остальных кольчугой, торчащей из-под ворота одежды. — Позвольте обратиться.
— Говори, — ответил Леандр во главе стола. Отец Лаврентий, сидящий рядом с ним, смолк.
— Кхм-кхм, хочу доложить вам, что в последнее время в ряды королевской гвардии поступает все больше мальчишек. В поисках заработка они берутся за мечи и копья, которые ни разу в руках не держали. Это затрудняет общий порядок. Они норовят как можно скорее получить кров и еду, думая о своих боевых навыках в последнюю очередь.
— И? — вздохнул молодой король. — Что же в этом плохого? Чем их больше, тем лучше, разве не так? Вы уж не поленитесь и обучите этих детей, а если не будут учиться — гоните прочь.
— Позвольте и мне высказаться! — Поднялся один из группки стариков в крайнем углу стола и глухим голосом заговорил: — Ваше сиятельство, всё приняло куда худший оборот, чем было сказано в письме, которое донёс ваш гонец. Дело в том, что поля загнивают. Деревенские жители в панике покидают свои деревни, опасаясь, что серая смерть придёт за ними. В последнее время беженцев становится всё больше, они бессильны против зла, что идёт из леса. Кроме того, зерновых продовольствий всё меньше и меньше, ведь никто не собирает урожай, оставляя его простаивать на полях. Соответственно, мы укоротили поставку продовольствия в военную башню. А эти прибывающие мальчишки-бездельники лишь становятся лишними ртами, обворовывая зерно из башни для своих бедных семей. Прошу вас, предпринять срочные меры, иначе настанет хаос. Зерно и хлеб исчезают из города. Народ уже бунтует.
— Сэр Брэндон, доложите, как обстоят дела с чужеземцами? — спросил Леандр, учтиво кивнув старику. Тот сел.
— Северная дорога страдает от их набегов больше всех. От местных жителей не единожды поступают жалобы: их видят на окраинах, близ дороги, они закрадываются на поля и уводят в леса лошадей и скот. Сейчас ту округу сторожит большинство моих людей.
Бриктиус Салегран не смолчал и тоже поднялся из-за стола. Брендон окинул его взглядом, как человека, которого не должно было оказаться за этим столом. Но все знали, что Бриктиус — хороший друг короля. Дью же весь покраснел от гнева.
— Военачальник, почему бы вам не отправить на защиту жителей деревни ваших нахлебников? Снабдите их оружием и лошадьми да отправьте на окраины. Но запомните: хорошие воины должны остаться здесь, у северной дороги. А мальчишкам пообещайте злато да место в военной башне в рядах королевских рыцарей, — предложил он под всеобщие возмущённые взоры.
Все взгляды присутствующих обратились к Бриктиусу, в зале повисла тишина, лишь звонко звенел наполняемый бокал вина одной из служанок.
— Вы предлагаете посылать юнцов на верную смерть, Бриктиус? — спросил Брендон.
— Если вы предложите другой вариант, то я вас выслушаю, сэр Брэндон. Отправьте в деревни вооружённых юнцов, кто знает, может, тогда туманы и не высунутся. Народ будет чувствовать себя в безопасности и перестанет покидать деревни и наши поля.
Брэндон громко рассмеялся:
— Кто же согласится войти в лес по доброй воле?
— Согласятся. За кров и еду. Кроме того, вопрос с волосяной кольчугой оставьте на меня. Вопрос решён, ваше величество, не так ли? У деревенщин воины — у нас на столах сдобный хлеб. Веселитесь, дорогие гости!
— И всё-таки, ваше сиятельство... Это верная гибель... Число умерших от руки Тумана не счесть, — обернулся к Колорю Брэндон. — Вы же не верите в силу волосяной кольчуги, как этот ненормальный?
— Хорошо. Решим проблему иным путём, — вновь вмешался Бриктиус. — Раз вы такой благородный, сэр Брэндон, то почему бы вам самолично не отправиться на поля и не помочь испуганным жителям? Можете вылить из своего славного меча отличный серп. Ох, или мы можем изъять долю из запасов военной резиденции, но вот беда... Ваши воины и без того ущемлены теми самыми необучаемыми нахлебниками.
Все обернули лица на короля Холлистона. Леандр поднялся со своего места и проследовал к трону, держа в руке кубок. Опустившись, он жестом подозвал к себе Бриктиуса. Тот тут же миновал зал и остановился по правое плечо короля, внимательно слушая.
— Что ты несешь, Бриктиус? — неслышно спросил Леандр, скучающе глядя на застолье.
— Ваше величество, у нас нет другого выхода. Я знаю, что если бы у вас был другой выбор, вы бы никогда не пошли на этот шаг. Но королям всегда приходилось что-то приносить в жертву во имя всеобщего блага. Всему виной ваш покойный отец, это из-за него вы сталкиваетесь с тяжким выбором, боюсь, выбор неизбежен.
— Вот это-то меня и гнетет. Темный след Годфри всюду. У тебя нет столько волосяной кольчуги, а без нее им грозит смерть.
— Этот вопрос прошу оставить на совесть вашего портного. В моей конюшне много белоснежных, белогривых коней и подрастают длинношерстные аланы.
— Салегран, — Леандр поднял на Бриктиуса проникновенный взор. — Разве те старинные легенды про гривы и шерсть белоснежных коней и аланов – не ложь?
— Как нет той легенде подтверждения, так нет и опровержения.
— Я не могу этого дозволить.
— Вы должны, ваше величество.
— Вправе ли мы обагрять легенду человеческой кровью?
Леандр ощутил, как разливается в груди горечь. Ему придётся взять этот грех на свою душу.
— Мой портной предложил разумное решение, которое я не стану оспаривать, — провозгласил король с трона, и зал наполнился голосами.
Никто не знал, что ещё можно предложить, и опасался, что, подай они голос, их самих отправят в Грейфорд во имя благополучия Холлистона. Одни только Брэндон и Дью смотрели на Бриктиуса во все глаза, внутренне проклиная.