Кларк, будто все еще пребывая во сне, не мог разобрать слов, звучавших вокруг. Он небрежно сполз с лавки и, в перевернутой наискось мантии, подошел к Эртону Берну, схватив его за ворот кулаком.
— Что случилось? — спросил Кларк, глядя на Берна красными, злыми глазами.
Эртон смотрел на Кларка как на призрака. Все вокруг смолкли.
— Ты что, оглох, Берн?
Но Берн и вправду будто оглох. Кларк бросился к двери, отодвигая лавку в сторону, не ощущая ее тяжести, потому что ему необходимо было выйти из храма. Сейчас же!
Он услышал, как за его спиной раздался лязг. Жители вокруг пораженно выдохнули, призывая Кларка быть осторожным. Кларк почувствовал острие меча между лопаток.
— Не смей! — крикнул на него сэр Эртон и сильнее вдавил меч в спину. — Не смей открывать двери! Или хочешь, чтобы по твоей милости все мы здесь сдохли?! Я запрещаю покидать храм! Отойди от дверей, или проткну тебя здесь и сейчас!
— Где все наши? — обернулся на него Кларк, рассекая собственную мантию и плечо. — Где они?!
— Им уже не помочь! — пошёл на попятную Эртон, опустив меч. Голос его звучал тревожно, тревожнее, чем у кого-либо из жителей в эту минуту.
— Серые твари нас атаковали, понял?! Демоны, твари, туманы — они здесь, в деревне! Им конец, конец, понял?
— Открой мне дверь, — велел он сквозь зубы. — Дай ключ, или я выломаю её к чертям, чтоб у твари не было преград сожрать твою душу.
Жители негодующе обругали слова Кларка, но тут же смолкли, стоило ему напомнить, что он тоже оруженосец.
— Ещё мгновение, и вам станет опаснее находиться здесь со мной, чем там с тварями.
Отец Джеймс, удивленно глядя на Кларка, открыл двери. Жители разошлись от них подальше, а Джеймс едва не прищемил подол своей рясы, когда спешно закрывал за Кларком двери.
Мгла ночи рассеивалась, уступая предрассветной синеве. Уже с холма Кларк увидел, что в деревне царит хаос. Хаос, который остаётся после бегства. Его сердце гулко билось в груди, смешиваясь с непринуждённым пением редких птиц. Никого не было видно: ни людей, ни туманов.
— Где они? — спрашивал себя Кларк, когда прошёл во двор деревни. Студёный воздух обращал каждый вздох в призрачный дымок, застилающий глаза. Кларк вбежал во дворик, где разместились в домах все новобранцы. Каждый был глух и пуст. Он выкрикнул несколько имён, но никто ему не отозвался. Во дворе нервничал молодой жеребец.
— Синк! — подошёл к нему Кларк, и конь стал неугомонно фыркать, выпутывая морду из верёвки.
Кларк отвязал его от стойла, и вывел через калитку. Синк тут же поднялся на дыбы. Не седлая коня, Кларк взобрался на него и позволил нестись куда тот захочет. Синк галопом помчался в самый конец деревни, нервно выдыхая пар. Держась рукой за гриву Синка, Кларк обнажил меч, не зная, с чем предстоит столкнуться и с кем. Впереди действительно виднелся сваленный, полусгоревший забор, ограждающий деревню от полей и леса. Едкий дым все еще исходил от дерева. Кто-то поджег забор. Синк пронесся меж обугленных досок, выбегая в чистое поле. Вскоре Кларк увидел, как из тумана к ним навстречу понеслась лошадь. Темно-коричневая кобылица пронеслась мимо, и Синк тут же затормозил. Конь резко развернулся и помчался следом за матерью. Кларк спрыгнул с него на землю, глядя туда, откуда примчалась лошадь. Еще мгновение, и ноги понесли его вперед, дальше в поле. Он бежал, сам не зная куда и для чего. Впереди никого не было видно и никто не отзывался. Оборачиваясь назад, он видел, что во дворе так никого и не появилось.
Имена, что он звал в туман уносились далеко, но в ответ была тишина. Все, что он слышал – это собственное дыхание и возгласы птиц. Чем дальше он вбегал в поле, тем сильнее сгущался туман. Вскоре Кларк предположил, что никто не стал бы гнаться за серыми тварями, если бы те пошли в отступление. Так могло быть...только наоборот. С этими мыслями Кларк увидел большую снежинку, что завихрилась ветерком по земле...Его глаза широко распахнулись, когда снежинка разбилась о его обувь. Вслед за ней прилетело еще несколько... Таких же хрупких и серых снежинок, которые оказались хлопьями пепла.