Выбрать главу

Johann Christoph Friedrich von Schiller. Turandot

Produced by Chuck Greif

TURANDOT:

THE CHINESE SPHINX.

A DRAMATIC ODDITY

FREELY TRANSLATED FROM SCHILLER,

AND CORDIALLY INSCRIBED TO

LADY PERCY FLORENCE SHELLEY

BY

SABILLA NOVELLO.

LONDON: S. FRENCH, 89, STRAND.

1872.

Price One Shilling.

Personages.

ALTOUM, Khan of the Celestial Empire.

PANTALOON, his Prime Minister.

TARTAGLIA, Lord Chancellor.

TRUFFALDIN, Keeper of the Hareem.

BRIGHELLA, Captain of the Imperial Black Guards.

KALAF, Prince of Tartary.

BARAK, his former Tutor.

ISHMAEL.

DOCTORS of THE DIVAN.

Courtiers, Guards, Priests, Slaves of the Hareem.

TURANDOT, Heiress to the Celestial throne: generally known

as "The Chinese Sphinx."

SKIRINA, her attendant, wife to Barak.

ADELMA, Princess of Keicobad, slave to Turandot.

Female slaves of the Hareem.

SCENE.-Peking and its environs.

TURANDOT: THE CHINESE SPHINX.

ACT I.

SCENE.-Outskirts of Peking. L. View of town gate, above which

are reared long poles, bearing turbaned and shorn heads, symmetrically

disposed so as to form a kind of architectural ornament.

R. Small suburban dwellings, from one of which issues PRINCE

KALAF, dressed in a fantastic Tartar warrior's costume.

KALAF.

The Gods be thanked, at last by patient seeking,

I've found a lodging in this crowded Peking.

(Enter BARAK, in Persian costume; sees KALAF and starts, surprised.)

BARAK.

Prince Kalaf? 'tis not possible. He's dead!

Yet, sure 'tis he-his eyes-his legs-his head,-

My Lord!

KALAF.

What-Barak! here-alive?

BARAK.

And kicking.

But how escaped you from that fatal licking

The Bey of Tefflis gave us all in battle?

Your father's troops were slaughtered off like cattle,

And you, my Prince, we thought, were slain or taken;

So off I fled to save, at least, my bacon.

I found a refuge in this queer old city;

A widow married me for love-or pity.

We live like happy doves in yonder cot,-

My only grief,-the thought of your sad lot.

KALAF.

We never thought to meet again, dear Tutor,-

In China too!

BARAK.

For years I've taken root here.

But, dearest Prince, how was it, tell me, pray,

You 'scaped the perils of that dreadful day?

KALAF.

Breathe not my name! A price is on my head;

I've roamed from land to land; have toiled for bread.

As slave I served the Shah of Keicobad;

This King a fair and gracious daughter had,

Who guessed my birth, and offered me her heart.

Her haughty father bade me quick depart;

With horse and arms he furnished me. I'm here

T' enlist myself as Chinese volunteer;

I hope to serve the Son of Moon and Stars

In some crack regiment of Light Hussars.

But what's the meaning of the crowds that flood

Each caravanserah? Refused I stood

By all, till in yon house I found, at least

Accommodation for myself and beast.

BARAK.

In that trim cottage lives my wife. 'Tis lucky

She proved herself in house-letting so plucky.

KALAF.

I give you joy, old friend; you're married snugly,

Your wife (for a Chinese) is not so ugly,

And kind as kind can be, though somewhat droll,

Adieu,-I'll through the city take a stroll.

And then proceed to visit the great Khan,

And beg him to engage me as his man.

BARAK.

Stay, Prince, how rash!-you do not know your danger:

'Tis evident to Peking you're a stranger.

To-day a horrid deed will be enacted,-

A cruel death, by Turandot exacted.

Have you not heard that Turandot the fair

Has filled this land with bloodshed and despair?

KALAF.

'Tis true I heard, in distant Keicobad,

Accounts of Turandot, so strange, so sad,

That I believed them false,-exaggerated.

'Twas said the Prince of Keicobad, ill-fated,

Had met his death by Turandot's command;

His father, in revenge, assailed this land,

But lost his life; my patroness, his daughter,

By chance escaped unhurt the gen'ral slaughter,

And slave was made to haughty Turandot:

All this I heard, but credited it not.

BARAK.

Too true is all you've heard through common rumour,

The Princess Turandot's ferocious humour

Has many princes caused to lose their life

In seeking to obtain her as a wife.

Her beauty is so wonderful, that all

As willing victims to her mandate fall;

In vain do various painters daily vie

To limn her rosy cheek, her flashing eye,

Her perfect form, and noble, easy grace,

Her flowing ebon locks and radiant face.

Her charms defy all portraiture: no hand

Can reproduce her air of sweet command.

Yet e'en such counterfeits, from foreign parts

Attract fresh suitors,-win all hearts.

But she, whose outward semblance thus appears

To be Love's temple, such fierce hatred bears

To all marital sway, or marriage tie,

That rather than submit to man, she'd die.

Great kings and princes, all have sued in vain,

One glance of love or pity to obtain.

KALAF.

In Keicobad I heard this oft-told tale,

But thought it paradoxical-and stale.

BARAK.

'Tis true. Her poor old father's in despair,

For China's throne is now without an heir;

He longs for her to wed some prince or other,

And not perplex him with continual bother.

He's of an age to live in peace and quiet,

And not be plagued with wars and civil riot;

He's tried all means his daughter's mind to soften,

Has often sternly threatened-coaxed as often;

Used prayers for such a monarch infra dig-

But all in vain; she's headstrong as a pig.

At length she said she'd make a compromise,

The Khan consented-(he's not over-wise!)

His artful daughter wheedled him to swear,

By great Fo-hi, that she should never wear

The hateful Hymeneal yoke, unless

Some suitor for her hand should rightly guess

Three difficult conundrums by herself composed:

But if the man who for her hand proposed

Should fail to solve her problems-then his pate

Should be struck off, and grace the city-gate.

KALAF.

Why, what a tigress must this Princess be!

I never heard such cruelty-Bless me!

BARAK.

Already kings and princes by the dozen

She's managed by her subtlety to cozen;

For she's so clever that she always diddles

The keenest wits by her confounding riddles.

KALAF.

As wife, decidedly I should decline her,

She's made of dragon-pattern stony China.

What fools her suitors are, their hearts to fix on

So termagant and bloodthirsty a vixen!

BARAK.

So fascinating is she, none withstand her,

All men for her do nothing but philander.

Behold on yonder gate the ghastly row

Of livid heads set up in dismal show.

All these belonged to men who dared to hope

With Turandot in subtlety to cope.

To-day a prince is led to execution,