— А где же еще, черт подери! — рявкнул Стив, разозлившись, что ему опять мешают. — Вожусь битый час…
Из-за встреч с Моникой он так запустил дела, что теперь работники ранчо каждые десять минут прибегали к нему за решением вопросов, которые следовало бы утрясти еще несколько недель назад.
— Все с этой глупой коровой? — спросил Роджер.
— Ни черта подобного. Мастерю дурацкую салфетку из бумаги.
Роджер заглянул в стойло, как раз в тот момент, когда далеко нечистый хвост с убийственной точностью хлестнул хозяина по лицу. С неподдельным интересом ковбой выслушал все, что босс Дик думает о коровьих предках, ее привычках и умственном развитии, узнав заодно и о том месте, куда буренка, несомненно, угодит после смерти. Одновременно босс не переставал смазывать многочисленные раны и порезы, которые эта старая дура заработала в упорных попытках протиснуться сквозь колючую проволоку.
— Она, верно, твердо решила уйти с того пастбища, а? — заметил Роджер.
Стив заворчал и в очередной раз приложил к коровьей шкуре тампон.
— Тебе от меня чего-то надо или так просто зубы полощешь?
— Звонила ваша сестра, — быстро сказал Роджер. — Ваш отец приедет, если только у него не будет заседания и он не опоздает на утренний самолет. Вам придется встретить его в городе. С ним едет куча приятелей. Человек восемь, как я понял. Мисс Сандра пыталась его отговорить, но ей это не удалось. Его приезд неотвратим, как смерть и налоги.
Закрыв глаза, Стив едва сдержал желание двинуть под дых ковбою, принесшему плохую новость.
— Замечательно, — процедил он сквозь зубы. — Просто замечательно. — И тут ему пришла мысль, от которой губы растянулись в злорадной усмешке. — Я прямо-таки вижу сияющее личико его любимой крошки, когда до нее дойдет, что танцевальный зал — это просто конюшня…
Роджер весело улыбнулся.
— Да, на это стоит поглядеть. Сколько уже ваш папаша тут не был?
— Десять лет.
— Кой-чего с тех пор изменилось.
— Грязь осталась грязью, и коровьи лепешки все так же липнут к сапогам.
— Босс, это никогда и не изменится.
Стив последний раз провел тампоном по правому боку коровы и перешел к левому.
— Она так порезалась, что проще было б довести дело до конца и зажарить старую чертовку на вертеле, — заметил Роджер.
— Мы об нее все зубы обломаем.
Роджер ухмыльнулся. Он знал, что у хозяина к этой одноглазой корове сентиментальная привязанность. Она отелилась самой первой, когда Стив купил ранчо. С тех пор каждый год телилась двойней, причем все телята были на загляденье. Несмотря на уродство коровы, босс Дик считал ее своим счастливым талисманом.
— Я звонил доку Лонгу, — сказал Стив. — Когда он заштопает взбесившегося жеребца у Нельсона, подъедет сюда.
— А что, он опять проломился сквозь забор?
— Хренушки! Сквозь стенку конюшни.
— Господи! Настырный жеребчик.
— Какой-то идиот привязал кобылу с течкой прямо у стенки.
Роджер тихо рассмеялся.
Снаружи кто-то звал босса Дика громкими воплями.
— Пойди глянь, чего надо, — сказал Стив, увертываясь от очередного взмаха коровьего хвоста.
Роджер вышел и почти тут же вернулся.
— Коротышка хочет знать, на какую глубину копать яму под вертелом.
— Что? Он же из Техаса, в конце-то концов!
— Из Оклахомы. Сын биржевого маклера. Но из него вышел неплохой работник. Лучше с лошадьми управляется только Джек.
Стив вздохнул.
— Скажи ему, должна быть такая дырка, чтоб бычок поместился.
Покачав головой, он снова принялся за коровий бок. Но, прежде чем кончил обрабатывать раны, его прерывали еще раз шесть. Похоже, при подготовке к балу, никто не мог обойтись без указаний хозяина.
Наконец Стив выпрямился, расправляя затекшие мышцы на спине, и направился к здоровенной фаянсовой раковине, которую поставил, когда строил коровник. Смыл с себя грязь, потеки лекарства и с тоской подумал о Монике там, на высокогорном Лугу. Но сколько бы мысленно ни менял порядок предстоявших на сегодня дел, не мог выкроить несколько часов, чтобы съездить туда еще раз и заключить ее в объятия.
Внезапно его охватила ярость, что из-за работы, он не может побыть с Моникой. Мрачно насупясь, прошел обратно в глубь коровника, чтобы бросить напоследок взгляд на старую корову. И обнаружил, что за время его отсутствия она приготовила ему подарочек. Чертыхаясь, он схватил навозную лопату — ведь в раны могла попасть инфекция.
— Стиви? Ты здесь?
Поначалу ему показалось, что это чудится. Стив рывком повернулся и увидел нежданную гостью, стоящую в широком проходе.