Тереза. Здесь тоже подвал, сеньор… Правда, тот глубже… но там вода…
Антонио (не переставая возиться с приемником). Там можно утонуть, сеньор.
Толстуха (испуганно). Надо что-то предпринять.
Аманда (Терезе). Пусть они лезут в подвал.
Толстуха (Аманде, резко). Вас никто не спрашивает! Не вмешивайтесь!
Аманда (как бы про себя). Я могу еще раз взять нож в руки.
Толстяк (жене). Ты замолчишь наконец!
Антонио (продолжая возиться с приемником). Боже мой! До чего все стали нервные… Мама, дай пить!
Тереза (вынимает из холодильника бутылку с водой. Чувствуется, что она нервничает, ищет и не может найти штопор). Какой Хосе безалаберный… (Громко, нервно.) Вечно куда-нибудь запрячет штопор… На место не положит, а потом ищи! Ох, дети, дети! Мало я их шлепала!
Аманда. Что вы, сеньора Тереза! Хосе здесь и не было… Это мы с вами перенесли сюда посуду…
Тереза. Да… действительно мы! Нет, мой мальчик хороший! Не думайте, что я его ругаю… Хосе ведь не буфетчик… Он собирается в архитектурный институт… если… конечно… (Снова смотрит вверх, в сторону лестницы.) Если… конечно… эта война не затянется… Если… конечно, мы останемся в живых… (Решительно.) Но выбора нет! Либо мы все погибнем, либо мы их…
Толстуха. Какая глупость! Ведь можно договориться!
Антонио (с неожиданной резкостью). С кем договориться? С врагами Кубы? С врагами Фиделя Кастро? Вернуть им нашу землю? Наши дома? Заводы? Вы что, тетя… извините, сеньора, в своем уме?
Толстяк (жене). Дура ты! Не видишь — человек ранен… Он может сейчас любого убить…
Антонио. Убить?.. Мама, я могу убить?.. Что вы, сеньора! За что я должен вас убить?
Врываются Эдуарте и Родригес с автоматами в руках; Эдуарте взлохмаченный, без берета, в изорванной гимнастерке.
Он останавливается наверху, оглядывая присутствующих.
Тереза. Эдуарте!
Эдуарте (грозно). Чего вы тут расселись? Ступайте в подвал! Вниз! Скорее вниз!
Тереза. Эдуарте… детей моих не видел? Где Хосе? Где Виолета?
Эдуарте (на ходу). Я их не видел, Тереза! Там такое… Разве кого-нибудь узнаешь! (С этими словами он бегает вниз и вверх по лестнице, выбирая позицию для стрельбы.)
Тереза (удивленно). Что ты ищешь, Эдуарте?
Родригес. Отсюда будем вести бой, Тереза!
Толстуха. Отсюда?.. Бой?..
Эдуарте. Да, сеньора… Отсюда!
Тереза. Бой?.. Какая же это крепость? (Рассеянно озирается вокруг, к Эдуарте.) Не лучше ли с лодочной станции? Там каменный сарай…
Родригес. Лодочную станцию, Тереза… они уже заняли…
Аманда. Кто — они?
Эдуарте. Они, сеньора!
Тереза. А… у ловцов губок?.. Там дом Педро… Каменный дом…
Эдуарте. Дом Педро тоже в их руках…
Тереза. А мост?
Родригес. На мосту бои… Кругом бои, Тереза!
Толстуха. Боже! Спаси нас!
Тереза. И бедный Апполонио так не вовремя приехал!
Толстуха. А что, вы думаете, мы вовремя приехали?.. Спасибо за такой отдых! (Мужу.) Это ты во всем виноват! Я говорила: поедем отдыхать в Кюрасао! А ты — нет: в Плайя-Хирон! Я говорю — в Кюрасао! А он — нет: в Плайя-Хирон! Вот тебе и Плайя-Хирон!
Тереза. Где же мои дети? Где мои дети?.. Почему Я здесь сижу?..
Наверху появляется Марсело с автоматом в руках.
Марсело (к Эдуарте). Молодец Хиральдо! Он со своими ребятами потопил корабль… Я видел, как он тонул…
Толстяк. Что?.. Они на кораблях?..
Марсело. Да… на кораблях, сеньор… На нескольких кораблях… Даже танки привезли…
Тереза. Марсело, где Хосе? Где Апполонио?
Марсело (долго смотрит на Терезу немигающими, суровыми глазами. После паузы). Налей мне чего-нибудь холодного!
Тереза. Я спрашиваю: где Хосе?
Марсело (стараясь не смотреть Терезе в глаза). Не знаю… Я его не видел… Налей бакарди!
Тереза. А Виолета?