Выбрать главу

Алиса отрицательно покачала головой.

- Ты врешь. Ты мастер лжи. Ты крылатый воин сумевший развратить семью чистых душ. Что тебе стоит запудрить мне мозги?

Велиал пожал плечами, и спокойно сказал:

- Я развратил семь чистых душ. Это правда. Но я не обманывал их. Я пообещал им силу и бессмертие. И каждая обрела обещанное. И тебя я не обманываю. Виррьер не может снять проклятье. Никто не может.

Алиса усмехнулась, и саркастично протянула:

- Ну, да. Не обманывал. Ты дал им силу и бессмертие. Забыв упомянуть о том, что им придется умереть, чтобы ты освободил любимую.

Она думала, что приведенный аргумент заставит мужчину растеряться. Но он ничуть не смутился, а лишь развел руками, и философски заявил:

- Я предложил им силу в обмен на верность. Дочери-греха поклонились мне, признав своим Хозяином. Настоящая верность иногда требует жертв. А умереть за Хозяина это честь, а не мука.

На мгновение Алиса даже потеряла дар речи от услышанного. Казалось, он может оправдать любое свое действие, умело манипулируя фактами. Но она не собиралась поддаваться на его уловки.

Неодобрительно покачав головой, Алиса процедила:

- Ты обычный мошенник. Я так подумала при первой нашей встречи, и сейчас лишь убедилась в своих суждениях. И пусть ты сказал правду про перстень, и его магические свойства. Но это не отменяет того, что ты пытался обдурить меня тогда. И делаешь то же самое сейчас. Я больше не намерена слушать твою ложь. Перстень я не верну. Он мой. И ты ничего больше не можешь сделать с этим. Так что - уходи.

Велиал отчего-то одобрительно закивал, и удовлетворенно заулыбался.

- А ты помнишь каким был наш уговор в парке? Мы заключили сделку: если я смогу убедить тебя, что перстень магический, то ты мне его вернешь.

- Ты меня не слушаешь что ли? - раздраженно спросила Алиса. - Я сказала - перстень мой. Забудь о сделке.

Но Велиал заулыбался еще шире, демонстрируя очаровательную ямочку на правой щеке.

- Знаешь, ты и Виррьер очень похожи. Это не удивительно. Вас обеих обуревает Гордыня. Вы отзеркаливаете друг другу. Вы практически одинаковые. И сейчас, ты так запросто расторгла сделку, отказавшись от своих слов в угоду собственной выгоде. Так, скажи мне, что мешает Виррьер поступить в точности, как ты, и отказаться от своего обещания?

Алиса вскинула на собеседника удивленный взгляд. А он повернулся и, медленно удаляясь от детской площадки, отчетливо сказал:

- Я не обманываю тебя. Когда-то, Виррьер была талантливой умелой ведьмой. Но даже в те времена, снять проклятье ей было не под силу. А сейчас, и подавно. Ты умрешь, а она вернет себе магию. Это твой конец.

Девушка молча смотрела на удаляющуюся мужскую фигуру. Она не хотела верить в его слова. Но он был прав. Ви не являлась ее другом. "Кошачий коготь" ее предупреждал. Но Алиса отчаянно нуждалась в помощи. И доверилась не тому человеку.

Глава 63. Воссоединение с семьей.

Ви открыла глаза, и обнаружила, что сидит на полу в плохо освещенном помещении похожем на металлическую коробку. Из мебели здесь находился только намертво приваренный к полу железный стол, и два таких же стула. Последнее, что помнила девушка - встреча с Арирой. И то как старшая сестра запихивала ее в машину такси. Ви пыталась выбраться. Но ловким ударом с локтя, Арира отправила сестру отдыхать. А придя в себя, девушка оказалась пристегнута наручниками к одной из металлических ножек стола.

Ви подергала руками, в попытках высвободить руки. Но затея не увенчалась успехом. Девушка тяжело вздохнула, и устало прислонилась лбом к холодной поверхности. Положение было плачевным. Хорошо, хоть она успела скинуть рюкзак, в котором находились ветвь с древа страданий и перстень-греха для Барбелло. Если бы эти предметы попали в руки к Велиалу, то Ви сгноили бы в этой комнате без еды и дневного света. Но осознание того, что много сил потрачено в пустую заставляло чувствовать злость и отчаянье. Ви потеряла оружие против врага и оказалась поймана. И если первое ее просто огорчало. То факт плена ввергал в ужас. Нужно было как можно скорее выбраться из заточения. И желательно, до того, как остальные сестры придут сводить с ней счеты. Гнева Ариры и язвительных ремарок Барбелло вполне хватило для того, чтобы не гореть желанием увидеть остальных близких родственников.

Не успела Ви подумать о сестрах, как тяжелая железная дверь распахнулась. На пороге в теплом желтом цвете появилась высокая брюнетка с каре и прямой челкой. Ее соблазнительные формы, были затянуты в полупрозрачную белую блузку с глубоким декольте и узкую юбку-карандаш изумрудного цвета. Раскачивая соблазнительными бедрами, она прошла в помещение отстукивая по металлической поверхности пола высокими тонкими шпильками. А встав напротив пленницы, она растянула пухлые губки в улыбке, и томно проговорила: