Выбрать главу

Лин скочи:

— Мики, би ли пуснал отново канала на МК за миг? Само последните секунди ще са достатъчни; веднага след като забелязват пожара.

Томпкинс потърси с поглед одобрението на Хамет и след като го получи, превъртя лентата и отдели само този канал. На Дагит му прозвуча по-различно, след като гласовете бяха приглушени, а шумът на двигателите — по-осезаем. Закашлянето — или може би бе пукване — бе по-отчетливо.

— Някой да може да обясни този звук? — попита Лин.

Хамет попита:

— Мики, на теб познат ли ти е?

— Не, не е. Предполагам, че е нещо от оборудването, което се е запалило.

— Съгласен.

Томпкинс добави:

— Нищо от кутията обаче не го потвърждава. Показанията на уредите изглеждат нормални.

Лин рече смело:

— Ако не е регистрирано от кутията, Мики, значи съществува възможността, нали така, източникът на пожара да е външен, а не в приборите и конзолите за управление. Нещо вътре в кабината, но не и непременно свързано с управлението на самолета, а оттам — и с кутията.

— Бих рекъл, че е напълно възможно — отвърна Томпкинс.

Хамет стана по-напрегнат. Той се обърна към нервничещия представител на „Дънинг“.

— А вие, мистър Коул? Този звук в кабината говори ли ви нещо?

— Не. Ако трябва набързо да отгатна, бих рекъл, че навярно е гръмнало нещо от товара. Нещо — в товарния отсек. — Гласът му бе като на астматик.

— Прекалено е близо, за да е така — поправи го Томпкинс. — От техническа гледна точка. Един шум от товарния отсек не би се чул така отчетливо в МК. Независимо какъв е източникът на шума, той се е намирал на не повече от метър — метър и половина от МК.

— Нека го прослушаме пак — предложи Хамет. — Отначало. Всяка писта поотделно, или както ти сметнеш за подходящо, Мики. Коментарите са добре дошли.

Томпкинс пак подготви машинариите си. Спираше прослушването след всяка реплика.

„Радио: Шест-четири Браво, имате разрешение за рулиране.

Втори пилот: Роджър. Благодаря, приятели.“

Коул, човекът на „Дънинг“ с потрепващия от нерви крак, обясни:

— Първите реплики са между втория пилот и командира. Екипажът получава разрешение да рулира. През следващите минути минават списъка на проверките за рулиране, докато стигнат до края на пистата.

Смит добави с южняшкия си акцент:

— Гласът е на Питър — втория пилот.

Хамет попита:

— Има ли нужда да изслушваме тази проверка?

Коул отвърна:

— Не, сър, няма. Вече слушахме изреждането три пъти. Няма нищо необичайно.

Томпкинс превъртя лентата и прескочи проверката. Никой не се засмя на бърбориновите гласове при превъртането.

След като лентата отново се завъртя на нормални обороти, Коул каза:

— Окей, това, което току-що чухте в края, бе прехвърлянето на екипажа от наземния контрол към кулата за управление на полетите.

„Втори пилот: Кула, тук е шейсет и четири Браво. Тук, долу, сме готови за излитане, господа.

Радио: Роджър, шейсет и четири Браво. Следвайте към писта едно-шест. Имате разрешение за излитане.

Втори пилот: Едно-шест ли, кула?

Радио: Точно така. Едно-шест.

Втори пилот: Роджър.“

Коул обясни следващите им действия. Командирът и вторият пилот направиха още дузина проверки като всеки повтаряше думите на другия. Чуваха се далечните шумове на превключванията, докато екипажът подготвяше самолета си за полет.

— Превърти само последната част, моля. Само последната команда. Това, което ще чуем сега, е как вторият пилот казва да се предприеме разбегът. В този момент самолетът започва да се движи.

„Втори пилот: Предприемаме разбег.“

— И той продължава изреждането на необходимите процедури:

„Втори пилот: Двигатели на пълна мощност… Скорост… Деветдесет мили истинска…“

Хамет каза:

— Това са данните от спидометъра. Готови са за излитане.

Дагит можеше да чуе как самолетът потреперва докато се засилва по пистата. Усети как се обляга назад на стола — толкова истински бе звукът.

„Втори пилот: V-1… Завъртай…“

— Това е решението за отлепяне. В този момент командирът вдига носа на самолета.

Шумът рязко се промени и Дагит си представи как колелетата се отлепват от безопасността на пистата. Самолетът бе във въздуха. Можеше да го почувства по свития си стомах — досущ като гаденето в някой люлеещ се асансьор.