Выбрать главу

“Fascinating. And he hasn’t left you since?”

“No. He is all time with us.”

“Hm. Remarkable creatures, dogs. Faithful to the end. Maybe he was kidnapped. Dog-napped. Kent, did you say? Yes, they still go in for a bit of dog fighting down there. Sadly, in this day and age. They catch pet dogs and throw them to the fighters. Get their aggression up. Barbaric, really. Miners. Should be shot.”

Andriy doesn’t like the turn this conversation is taking. The man’s left eye has started to twitch, and he is gulping the whisky. Dog reaches forward and rests his chin soothingly on the man’s knee. The man seems to relax.

“Once, I had a dog. When I was a boy. Buster.” He leans down and scratches Dog’s ears. His voice is thick with emotion and whisky. “Can’t you take me with you, young man? When you go camping? Down in Kent? Hunting in the woods, with the dog? I’m quite handy with a shotgun, you know. Hares. Rabbits. Pigeons. I can skin a rabbit. I’ve still got my Swiss army knife. Fetching wood. Making the fire. Damp matches. Smoke everywhere. Kettle boiling. Tea in enamel mugs. Baked beans. Burnt toast. The whole lot.” He looks up at Andriy, his eyes watery and sad. “I wouldn’t get in the way.”

“Sir, of course you can come with us. But unfortunately we are just coming from Kent, and we are on our way to Sheffield.”

The man drains his whisky glass and groans.

“Supper ready soon, is it, Maria? I’ll go and get changed.”

As soon as his father has left the room, Toby lets out a sigh of relief.

“That stuff about the prison, Emanuel. It’s better if he doesn’t know.”

“He does not know?” asks Emanuel.

“Sweetheart,” says Maria McKenzie to Emanuel in that low seductive voice, “Toby’s father is quite old-fashioned in some respects, although he is a very kind and loving father. Isn’t he, Toby? But I think it would be fair to say that he has had some difficulty coming to terms with some aspects of Toby’s personality.”

“Yeah, Ma, he’s so straight you could stick him in the ground and grow weed up him.”

“Toby, your father is a very good man, and he works very hard for us. And if I had known you would get yourself into trouble in this way, I would never have let you go to Malawi for a year, I would have sent you to my family in Renfrewshire.”

“Yeah, yeah, Ma. Is that the end of the sermon?”

“And if your father finds out, Toby,” Maria continues, in her sexy Let’s Talk English voice, “he will blame me for encouraging you to go. Because I was the one who said it would broaden your mind and help you to understand the developing world, and your father was quite against it, because he said there was quite enough under-development round here without going to Zomba, especially in Croydon.”

Andriy is beginning to have some doubts about this family. The woman means well, and she does bear some resemblance to Mrs Brown, with her tiny waist and insatiable tea-drinking, but her ideas about food are bizarre. And what is the significance of the purple toenails? Of course it is well known that married women are sexually voracious, but to make love to a woman under her husband’s roof would be asking for trouble, even though the man is drinking too much whisky and talking strangely and setting a poor example to his wife. And this boy Toby-he speaks to his parents with disrespect, and Andriy wonders whether he will be a suitable mentor for Emanuel, who is young and impressionable and showing an interest in the wrong kind of sex.

“Croydon?” Emanuel exclaims. “I think we went through that place today!”

Dear sister,

Today I was reunited with Toby Makenzi and I will tell you the outstanding story of our friendship for the first time I encounted him was at Zomba.

But now these mzungus have sown confusion in me because I can see no likeness between Croydon and Zomba expecting the mission house which is tip-top and built of brick. Now this Toby Makenzi had brought from England an outstanding football made of leather the likeness of which we had never seen. For when the poor boys of Zomba play football we must inflict a balloon and wrap it in plastic baggages which is easily prickled on the prickly bush and many footballs perish in this way. And seeing my cheerful countenance when I beheld the football the mzungu said Brother I am greatly desirous to attain some Malawi Gold and in exchange I will give it to you.

This Malawi Gold is so desirous to mzungus I think it is the main reason they come to our country. And I wonder if Toby Makenzi’s parents did not know this why did they send their son here at all? It is regretful also that some of our policemen are corrupted and incarnate the mzungus in order to magnify their income when with much weeping and wailing and a payment of one or two thousand kwachas the mzungus are set free.

But the baggage of Malawi Gold I got for him exceeded any seen before in Zomba and the corrupted policeman who saw it demanded four thousand kwachas and this sum was out of Toby Makenzi’s reach. Then I took pity upon him and went to the police and confessed that the Malawi Gold belonged to me and they freed Toby Makenzi and incarnated me in his place. But these policemen have no reward from incarnating a poor orphan boy for whose freedom no one will pay even a hundred kwachas so after four days they set me free after first smiting me numerous blows. And Father Kevin also did chastise me extensively.

And Toby Makenzi’s expression was exceedingly mystical for he said Brother you have endured Blows for my Blow. And being filled with outstanding gratitude he said thanks mate if my Ma and Pa ever found out we’d never hear the end of it which I understood to mean that they would be unendingly grateful. And he gave me a desirous green anorak and a good pair of shoes which I still have to this day alongside the football and he said listen brother I owe you one if you ever come to England drop round at my place and my Ma and Pa will look after you. Then he wrote his name and address on a paper though it was spelt wrong and we shook hands in the traditional Chewa way of brotherhood.

But when I came to his place I was disappointing that the Ma and Pa had not been a praised of my Good Deed how I freed Toby Makenzi and the grievous blows I endured for his sake. For although I did not yearn for any reward still it would be joyous for them to know.

For this Pa Makenzi is downhearted and partakes exceedingly of whisky and he takes the name of the Lord in vain. For when the Ma set down his dinner before him he cried out for God’s sake Maria do we have to eat this rabbit food isn’t there a decent piece of meat in the house? And after some whilings a tip-top fragrance pierced the air and Dog leaped to his feet barking joyously and the Pa said good boy come here I’ve got a bit for you too.

And when the door was closed again Toby said hey Emanuel did you bring any Malawi Gold with you? And I replied no Brother because I think in England police are less forgiving than in Malawi.

After his dinner Pa Makenzi said to Toby Makenzi so in what useless way have you been idling away your day son of mine?

And Toby said if you must know Pa I’ve been working on my project.

And the Pa said what project is that?

And Toby said it’s about the representation of opiates in the media.

And the Pa clapped his hand upon his eyebrow and said son that will never lead you to gainful employment.

And Toby said Pa who’s interested in gainful employment?

And the Pa smote his eyebrow once more and said is there any more whisky Maria?

And Ma Makenzi said Toby don’t talk to your father like that.

And after further excess of whisky the Pa turned towards Andree and pleaded to let him accompany us on our huntings in the woods. And Andree who is a very good mzungu maybe even better than Toby Makenzi said in a calm voice that we were finished with the life of the woods but the Pa would be very welcome if he wished to travel to Sheffield.