Выбрать главу

- Дурочка, он сожрал того парня, - пояснила Роуз.

- Это я и без тебя знаю. Я имею в виду, что если он съел Доктора Шолля, а затем умер, кто же его похоронил?

- Этого нам не узнать никогда, - сказал Скотт. - Это останется одной из множества нераскрытых в нашей жизни тайн.

- Это просто история, - сказала девочкам Элис. - На самом деле ничего подобного не происходило.

- Но мы видели его могилу, - сказала Хизер.

- Не будь дурочкой.

Элис посмотрела на Роуз:

- Следите за своим языком, юная леди.

- Я хочу реальную историю, - сказал Бенни. - Эта была даже не страшной. Она, конечно, была хорошей, но ведь это же просто шутка. Я хочу услышать действительно страшную историю.

Внезапно Ник выпрямился и хлопнул себя по коленям.

- Придумал! Давайте все включим свои фонарики и отправимся на поиски Дорин и Одри!

- Здорово! - Выпалил Бенни.

Джули выглядела взволнованно:

- Точно, они должны находиться где-то здесь.

- Мам, можно нам тоже? - Спросила Роуз.

- Только не со мной. Мне вполне комфортно и здесь.

Арнольд повернулся к Скотту:

- Что думаешь?

- Пускай дети идут, если хотят.

- Кто-то может получить травму, - сказала Элис. Ей хотелось попротестовать сильнее, но поскольку Скотт одобрил эту идею...

- Мы будем очень осторожными, - сказал ей Ник.

- И постарайтесь без шуточек. Я не хочу, чтобы вы снова напугали девочек.

Он поднял три пальца:

- Честное скаутское.

- И не уходите слишком далеко, - сказал Арнольд. - Мы не хотим, чтобы вы потерялись.

- Мы просто обойдем озеро.

- Может быть кому-нибудь из нас лучше пойти с ними? - Предложила Элис. - На всякий случай.

- Боже, мама, с нами ничего не случится.

- Ник достаточно взрослый, чтобы позаботиться о безопасности, - сказал Арнольд.

Она вздохнула:

- Ну ладно, но будьте очень осторожны. Любой из вас может упасть и сломать ногу.

- Мы будем осторожны, - заверил ее Ник.

Фонарик бликовал в глазах Бенни, когда тот вышел из темноты.

- Что ты так долго? - Спросила Джули.

- Не мог найти свой фонарь. - Он прикрыл глаза от луча.

- Нашел?

- Ага.

Джули опустила свет, осветив бледным диском землю у своих ног.

- Хорошо, - сказал Ник. - Давайте держаться ближе друг к другу. - Бенни услышал в голосе старшего мальчика легкий трепет.

Да и сам он немного дрожал. Частично это было вызвано холодом, но внутри себя он ощущал некую шаткость. Я не боюсь, настраивал он себя. Это просто от возбуждения.

- И внимательно смотрите себе под ноги, - сказал Ник. - Если хоть кто-то пострадает, то всем нам очень здорово влетит. Больше на подобное нас никогда не отпустят.

- А если все пройдет нормально, то мы сможем заниматься этим каждую ночь, - сказал Бенни, приходя от этой идеи в настоящий восторг.

Они пошли по ведущей вдоль берега тропинке. Ник шел первым, сразу за ним - Джули. По пятам за Джули семенили близняшки. Поскольку их прически были скрыты под капюшонами, Бенни не мог с уверенностью сказать, кто из них кто.

Обернувшись через плечо в сторону поляны, он увидел зарево костра. Как же ему хотелось, чтобы Карен пошла вместе с ними. С Карен было в сотню раз лучше, даже если бы она и вела себя, как взрослая.

Он достал из кармана своей куртки фонарик и включил его. Луч осветил красные джинсы и кроссовки идущей перед ним девочки. Он перевел свет влево, в густую листву деревьев. Странные, движущиеся тени, заставили его нервничать. Тогда он перевел свет в противоположную сторону, к берегу, а затем на воду. Поверхность озера сильно рябила от ветра. Он прошелся лучом верх и вниз по волнам. Затем начал вырисовывать завитушки. Поначалу это казалось весело. Но что, - подумал он, - если прямо сейчас из воды высунется рука, которую не увидит никто, кроме меня? Это глупо, - сказал он себе. Но образ бледной мертвой руки, поднимающейся над поверхностью озера, никак не хотел уходить из его головы, и он уже был практически уверен, что если продолжит наблюдать, обязательно увидит ее. Вся его кожа покрылась мурашками. Он выключил фонарик.

- Доооориииин, - жутковатым голосом затянула Джули. - Оооодрииии! Давайте, все вместе.

Ник начал кричать вместе с ней. Когда их высокие голоса подхватили близняшки, Бенни пожал плечами и тоже закричал. Их жутковатые голоса смешивались с шумом ветра и шорохом листьев на кронах деревьев.

Кто-нибудь может нас услышать, - подумал Бенни. Но, не желая отделяться от группы, продолжал кричать. Кроме того, - сказал он сам себе, - вокруг нет никого, кто мог бы нас услышать. По крайней мере, никого, о ком мы знаем. Он обернулся через плечо, но увидел позади себя лишь темноту.