Выбрать главу

         Женщина развернулась и, тяжело переваливаясь, пошла назад к своему стулу.

  • Так что тебя привело сюда? – спросила она, устроившись на своём месте.

         Молодой человек некоторое время наблюдал за её телодвижениями. Затем, пройдясь по полутёмной комнате, он легко подхватил испанский стул, стоявший у зашторенного окна, и перенёс его поближе к женщине. Устроившись, он оглядел бледное окружение позади неё.

  • Им обязательно надо толкаться здесь? – спросил он, кивая на молчаливых мужчин и женщин в тёмных одеждах.

         Женщина махнула рукой, и бледные лица гуськом скрылись за ближайшей портьерой. Дождавшись стука закрывшейся двери, молодой человек облокотился о правый подлокотник, положив ногу на ногу.

  • Ах, тётя, что за мебель у вас, - произнёс он, стряхивая невидимую пылинку с камзола. – В самый раз для нежелательных гостей, чтобы не засиживались. – Он поёрзал на стуле.
  • Ты ответишь мне, в конце концов? – взорвалась женщина, ударив кулаками по подлокотникам своего стула. Молодой человек улыбнулся.
  • До чего вы нетерпеливы. А как же «Добрый день. Давно не виделись. Я скучала»?
  • Добрый день, - сжав кулаки, сквозь зубы процедила дама. – Давно не виделись. И век бы тебя не видеть. Что же до «скучала» - не льсти себе. Совершенно не соскучилась, - с издевкой произнесла она, буравя молодого человека глазами.
‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

         Тот театрально вздохнул и сделал расстроенное лицо.

  • Ах, тётя. Как жаль. Я глубоко скорблю, что вы так и не простили мне моих маленьких грешков. Ведь мы же родственники. Ну какие счёты между родными? – Он широко улыбнулся.
  • Не дури мне голову, - злобно процедила женщина. – Я тебя никогда не прощу. А теперь отвечай, чего ты здесь забыл?
  • Какая вы зануда, тётя, - Молодой человек зевнул. – Хорошо. Раз вас это так живо интересует, я скажу. Только вы будете разочарованы. В Фонтенбло сейчас траур. Король Генрих скорбит по Габриэль д’Эстре. Смотреть на это душераздирающее зрелище мне не хочется. Тем более, что уже началась возня среди женщин и девиц. А Генрих, хоть и скорбит, но он не монах. Он будет проливать слёзы по Габриэль, обрабатывая очередную потаскушку. Я всё это уже видел много раз. Поэтому мне стало скучно. И я приехал сюда. Кстати, пока я ехал, я наслушался много интересных вещей. От чего только герцогиня не умерла – её отравили, её забрал дьявол вместе с нерождённым ребёнком, это заговор папистов, флорентийцев, англичан, протестантов, испанцев, католиков. Испанцам как раз есть дело до шашней французского короля – полгода назад Филипп отдал богу душу. И до сих по неизвестно, чего ждать от этого события. - Молодой человек снова смахнул невидимую пылинку.  – Признаться, у меня возникла та же мысль, что и у вас. Особенно, когда я пообщался с Ла Ривьером и мадам Дюпюи.
  • Что они тебе сказали? – Женщина подалась вперёд.
  • Ничего конкретного. Только по-своему описали её состояние в пятницу. Что бы я хотел знать, - молодой человек задумчиво постучал перчатками по колену, – так то, зачем Ла Варен перехватывал письма Габриэль. И почему он просил передать, что Габриэль мертва. Когда в пятницу она была ещё жива, и умерла только в субботу утром?
  • Ты видел её тело? – спросила женщина, откинувшись на спинку стула.
  • Краем глаза, - Молодой человек бросил на нее быстрый взгляд. – Для неподготовленного человека жутковатое зрелище. Но Ла Варен мог просто убедить короля, чтобы тот не смотрел на герцогиню сейчас. Зачем же хоронить раньше времени? А вдруг бы она пережила субботу или ещё лучше – воскресение? К тому же, раньше присутствие любовницы не мешало ему проводить пасху. С чего в этот раз такая щепетильность?
  • Что врачи говорят? – Женщина поставила ноги на подставку. На мгновение задравшееся платье открыло непропорционально массивные, словно слоновьи ноги.
  • Да что они могут говорить? - наблюдая за телодвижениями женщины, с лёгкой улыбкой произнёс молодой человек. – Ла Варен обозвал это эк-лам-пси-я, - по слогам произнёс он.
  • Что это такое?
  • Какое-то заболевание беременных. Истерические припадки из-за смерти плода в утробе и как следствие – отравление организма. Или психическая нестабильность, которая ко всему этому приводит. Словом, я не медик. Не пытай меня. Единственное, что я понял, что это может и не быть отравлением. Хотя, видела бы ты её тело – это первое, что приходит в голову.
  • Ребёнок умер?
  • Да, повитуха считает, что в среду или в четверг.
  • Так ты думаешь?..
  • Я ничего не думаю. Я не знаю. Одно я знаю точно: её смерть пришлась как нельзя кстати. И Катерина так думает. Теперь Генрих может спокойно жениться и плодить законных наследников. А то смех: второй внебрачный сын короля – наследник трона! А почему не первый? У них почти одинаковая ситуация, - Он рассмеялся.
  • Чёрт побери, - Женщина стукнула ладонью по подлокотнику. – Нам-то что делать? Чего ждать?
  • Для начала, отпусти беднягу Гаспара. От стука его зубов у меня разболелась голова.