Выбрать главу

— Хочу! — кивнула Барбара, а после того, как ей на колечко пришли нужные справочники, было видно, что поддерживает беседу она уже исключительно на силе воли — все её мысли пребывали уже не здесь и не сейчас.

Ну что же, думаю, на этой ноте и можно завершить нашу прогулку. Я неплохо отдохнул и выполнил ряд нужных задач. Осталось только доставить юную леди обратно к строгому отцу, и можно будет заняться более пристальным изучением артефакта.

Чуть позже. Вновь Бэт-пещера.

— Итак, что у вас сегодня, мастер Брюс? — дежурно поинтересовался Альфред, подходя к рабочему месту воспитанника. — Проверяете потенциального делового партнёра?

— К сожалению, нет, — откинувший маску летучей мыши на затылок мультимиллиардер зарывался в записи камер с аукциона и параллельно просматривал базу по заинтересовавшему его… существу. — И я просто не понимаю.

— Не понимаете чего, сэр?

— Ничего не понимаю, — пребывая глубоко в своих мыслях, всё же ответил самоназначенный борец с преступностью. — Этот Лэншер показался разумным индивидуумом, его поступки должны быть логичны… Но тогда почему на всех камерах и в глазах других он выглядел сорокалетним мужчиной, а мне, Дику и Джейсену предстал в виде подростка? Более того, он пришёл туда вместе с Барбарой Гордон…

— Рискну предположить, что для мисс Гордон он тоже выглядел не слишком старым?

— Вероятно… — Бэтмен помолчал. — Я провёл дополнительное исследование бизнеса Лэншеров, — мужчина застучал по клавишам, выводя на экран замысловатую блок-схему, выкладки из отчётов аналитиков Уэйн-индастриз и прогнозы биржевых игроков.

— Насколько я могу судить, всё в полном порядке, сэр, — поделился мнением неизменный помощник борца с преступностью, изучив данные.

— Верно, — кивнул Брюс. — Более восьмидесяти лет истории, покупка и продажа различного бизнеса, смены сферы деятельности, закрытые и действующие контракты, даже свидетельства их партнёров по бизнесу. Но…

— «Но», мастер Брюс?

— Почему я никогда не слышал о них? — Уэйн сцепил пальцы перед лицом, грузно уперев локти в столешницу. — Пусть в США они перебрались относительно недавно, но, с учётом уровня и финансов, хотя бы просто о существовании этой корпорации я должен был быть осведомлён. Более того, эта «доселе не привлекавшая» моего внимания корпорация начала это внимание привлекать одновременно с появлением Корпуса Эмроя. И наследник этой корпорации, скрываясь от камер и ненужного ему взгляда, появляется вместе с членом этого Корпуса.

— Звучит неприятно, — согласился Альфред. — Но, мастер Брюс, разве после остановки вторжения Апоколипса они не доказали, что на стороне хороших ребят?

— Помимо того, что они забрали себе все образцы инопланетных технологий, они воспользовались вторжением для вербовки в свои ряды большого количества рекрутов. И не только «хороших ребят», — возразил Бэтмен. — С высокой долей вероятности, Эрик Лэншер как-то связан с Корпусом или хочет на него выйти. Но это не объясняет, зачем ему понадобилось это представление на аукционе. И не даёт ответы на другие вопросы, начиная от его реальных мотивов получения клейма Морганы и заканчивая предположением, что его «дядя» и он — одно и то же существо. Слишком мало данных.

— И что вы намереваетесь делать, сэр?

— Кажется, мне всё-таки придётся нанести мисс Гордон визит… но это терпит. Сначала нужно заехать к Джейсену и узнать подробности по клейму и его ощущения от мистера Лэншера.

— Вы поедете при костюме или в более традиционном стиле?

— Я не планирую с ним драться.

— Тогда я распоряжусь подготовить автомобиль, а пока попробуйте это суфле — мастер Дик нашёл его весьма приятным на вкус, — дворецкий невозмутимо подал своему воспитаннику блюдо с закусками, всё это время ожидавшее своего часа на небольшой тележке.

— Потом, — отмахнулся миллиардер и поспешил на выход.

— А я уже было начал надеяться, что в вас всё же проступило осознание, что и о себе нужно заботиться, мастер Брюс… — вздохнул Альфред с выражением человека, пережившего всю мировую скорбь.

Тем временем в паре кварталов от дома Барбары Гордон.

Я неспешно прогуливался вдоль погружающихся в ночную тишину улиц спального района Готэма, насколько, конечно, «ночная тишина» может быть доступна для этого города. Барбара была накормлена, напоена и передана отцу до десяти вечера, в общем, я бы сказал, что образцово-показательно. Сама девушка со мной, скорее всего, не согласилась бы, ведь уже перед расставанием она так потешно прикрыла глаза и потянулась, явно намереваясь завершить вечер положенным по успешному свиданию поцелуем, но… Была бы она года на три старше и с несколько другим характером, я бы ещё подумал, а так… В общем, поцелуй не состоялся. Так что мой отход восвояси сопровождался вполне слышимыми для криптонского уха бурчанием девы на тему несправедливости судьбы и сочетающим в себе целую бурю чувств вздохом комиссара Гордона.