— Неплохо, Чугунная башка, — усмехнулся мужчина и продолжил проводить вычисления.
Они просидели почти до рассвета, не сомкнув глаз над картами. После полуночи лишь наспех перекусили. Хеллен налила себе ром и встряхнула головой.
— Что там у тебя, Ланфорд? — она протяжно зевнула и размяла плечи.
— Остров Гран-Манан и остров Мона подходят. Но время там почти впритык. Однако исключать не стоит. По остальным слишком большой разрыв, либо в меньшую, либо в большую сторону. Все это лишь приблизительно, — лицо его побледнело от усталости.
— А у меня впритык остров Блок. Ну и отлично подходит остров Оук, — произнесла Уилсон и вновь вспомнила про поисковые работы, проводимые на последнем, и про табличку с названием корабля.
Девушка все больше убеждалась, что все легенды про денежную шахту могут оказаться не просто легендами. Но она не могла сказать об этом прямо Ланфорду и никому другому из этого времени. Она понимала, что логично начать с самого ближайшего, а именно с острова Мона. Затем же податься на Блок. Но уже многое говорило ей за Оук.
— Слушай, Ланфорд, давай ты выберешь один остров и я.
— К чему это? Начнем с ближайших! Так было бы лучше.
— Да, но это дело случая. Сам понимаешь. Так что смысла особо нет. Особенно если по пути сможем чем-то поживиться. Так что долгий путь не должен пугать.
— А северные широты тебя не беспокоят? Там довольно людно. Особенно воды кишат союзниками Англии.
— И что? В крайнем случае, сможем вовремя уйти. Не забывай, у меня сотня пушек.
— Твои пушки не сильно помогут против целой флотилии.
— Короче, я предлагаю начать с острова Оук. Там неплохо сходятся цифры, — она боялась, что он воспротивится. — А если там ничего не найдем, то вернемся на юг и по пути заглянем на остальные.
— Можно и с самого дальнего от нас начать. Пока мы полны сил, так сказать. Я не против.
— А теперь скажи-ка мне, Ланфорд. Где карта? — она отставила пустой стакан в сторону.
— Какая карта? — капитан напустил на себя удивленный вид.
— Не держи меня за дуру! Ты что, собирался без карты перерывать острова?
— Если бы у меня была карта, стал бы я сейчас всей этой ерундой заниматься?
— Это говорит лишь о том, что остров на ней не начерчен полностью и что она без координат. Видимо, Кидд решил для своей же безопасности отметить на ней конкретное место, понятное только ему одному. А ты, когда понял, зачем я пришла, вздумал об этом умолчать. Отправил бы меня на другую часть острова, а сам все добыл бы в нужном месте. И оставил меня с носом. Это в твоем стиле. Только не забывай, что твой, так сказать, прошлый урок не прошёл даром. Попробуешь меня обмануть или обделить, я тебя пристрелю, как собаку. И "Морской волк" станет моим. А всех недовольных матросов прикажу вздернуть на реях моим ребятам. У них в последнее время неплохо получается сражаться. Я многому их научила. У твоих моряков грубый опыт, а у моих — мастерство. Так что не думай тягаться со мной! — она быстро выхватила кинжал и засадила тот в стол с размаху в миллиметре от его пальцев.
Но Ланфорд даже не моргнул глазом.
— Научил тебя всему на свою голову, — безмятежно изрек пират.
— Не бери на себя таких серьезных заявлений! — парировала девушка.
Мужчина достал из-под жилета какой-то сверток и разложил на столе.
— Доверенные мне люди выкрали это у красных мундиров, когда те обчистили вещи Кидда. Ох, и дорого же обошёлся такой сверток.
Хеллен взглянула на замызганную карту и сразу все поняла.
— Вход в природное хранилище Уильяма Кидда находится под водой? — театрально спросила она.
— Как видишь, — почесал щеку Ланфорд. — Только вот на каком из островов есть такая пещера… Ума не приложу. И с какой части острова искать, тоже не совсем понятно. Очертания скал на рисунке не очень выражены.
— Что ж, через пару дней отправимся на остров Оук. Вместе и поищем, — Уилсон поднялась и надела шляпу.
Глава 26 Остров Оук
Спустя четыре дня корабли Ланфорда и Уилсон были готовы к отплытию. К ней на берегу подошли Ярвуд и Ранделл.
— Ты так и не передумала? — посмотрел на неё глазами цвета корицы Ярвуд. — Ты ведь знаешь, что твоя помощь нам не помешает.
— Полных парусов и сухого пороха тебе, Ярвуд! Но предложение Ланфорда заинтересовало меня гораздо больше. Хочу испытать вместе с ним удачу на севере.
— Ты сначала хотела его убить, а теперь отправляешься вместе с ним на какое-то дело! — пират провёл по своей лысине рукой, на одном из пальцев которой переливался в лучах солнца изумруд. — Как это понимать?