Она оглянулась и заметила, что матросы уже все на берегу.
— Часть будет отстреливаться, а часть пойдет в атаку, кэп! — обратился к ней Майлз.
— Я тоже иду! — кивнула капитан.
— Придется идти на огонь! — старался её предостеречь тот.
— Я в курсе, умник! — у девушки раскалывалась голова от нервного напряжения. Но тем больше она хотела действовать, чтобы поскорее со всем этим покончить.
— Вы справа прикрывайте, парни! А вы, за мной! — Хеллен на пальцах показала морякам, когда стоит совершать рывок.
Отсчёт был закончен после того, как мушкеты красных мундиров разрядились. Уилсон махнула рукой.
— Пошли! — прокричала она.
Вдали за ними уже виднелись подступающие корабли пиратов.
"Я надеюсь, наши товарищи не станут палить из мортир, когда мы здесь. Иначе это будет полный кринж! Ещё не хватало, чтобы от ядер своих же все полегли!" — девушка провела ладонью по лицу и поморщилась. Шрам на щеке защипало.
Она выскочила из укрытия и со всех ног помчалась в сторону бреши. Кроме своего дыхания ничего уже не слышала. Зацепившись руками за выступ и подтянувшись на них, Хеллен вскарабкалась внутрь. Её тут же встретил солдат, пытавшийся ударить прикладом. Уилсон вовремя пригнулась и, обхватив его за ноги, повалила на спину. Она отключила его ногой по голове и обнажила шпагу.
— В атаку, парни! Покажем этим отродьям, что умеем! — прогорланила и побежала к уцелевшим амбразурам вдоль стены.
Запах пороха пропитал всю слизистую носа. Она перепрыгнула через разрушенный участок. На её пути встал офицер с клинком, не успевший зарядить ружьё. Девушка рассекла ему грудь и после серии взмахов поразила плечо. Красный мундир невольно закрыл другой рукой рану.
— Паршивая собака! — прорычал он сквозь стиснутые зубы.
— А ты тогда кто? Собака, не умеющая фехтовать? — парировала капитан.
— Сдохни, баба! — офицер пришёл в ярость и совершил выпад вперёд.
Уилсон отскочила вбок, встав в защитную стойку.
— Я научу тебя манерам, рожа наглая! — она прибегнула к восьмерке с обманным финтом и выбила его оружие.
Офицер взглянул на неё расширяющимися зрачками. Он секунду раздумывал, стоит ли ему подбирать свою шпагу. Но понял, что не успеет, и побежал от неё в уцелевшую часть форта. Уилсон догнала его и прикончила.
Впереди она увидела мелькающие головы солдат и прицелилась в них из мушкета. Одного из них снесла, попав в живот, когда тот открылся в полный рост, стараясь сменить позицию. Ей тут же прилетел ответный выстрел. Хеллен пригнулась к земле.
Остальные пираты уже во всю гребли к берегу в шлюпках.
Девушка боялась поднять голову. Сосуды пульсировали на её висках. На помощь пришёл Фирун. Он, стоя позади неё, тоже прицелился и разобрался со вторым.
— Чисто, кэп! — квартирмейстер подал ей руку.
— Фирун, рада тебя видеть! — усмехнулась она. — Меня бы сейчас свинцом нашпиговали!
— Видимо, ещё не пришло ваше время, кэп.
— Хотелось бы в это верить!
Они пробрались к уцелевшим пушкам и уничтожили их. Вскоре Хеллен услышала голос Ранделла:
— Почему вы не дождались нас? Уилсон, ты же не должна была высаживаться. А лишь прикрывать!
— А я что, по-твоему, делаю, ослиная ты морда! — огрызнулась она. — Моя команда разобралась с фортами полностью, пока вы плелись на своих корытах. Задача заключалась в неожиданном нападении. Им нельзя давать одуматься! Нужно быстро захватить позиции врага.
— Ого, говоришь, как опытный полководец! — рассмеялся пират. — Поздравляю тебя с первым шрамом!
— Да иди ты к черту, Ранделл! — мотнула головой Хеллен, закатив глаза.
Внизу разносились крики капитанов. Они вместе с матросами зачищали внутренний двор правого форта.
— Дальше всë пойдет как по маслу! — подмигнул ей Ранделл и отправился спускаться вниз, чтобы открыть ворота.
— Кэп, я пойду с остальными на ближайшую плантацию! — заявил Фирун.
— Только постарайся не умереть! Ты мне ещё так-то нужен!
— Есть не умирать, кэп! — улыбнулся он.
— Ладно, я с вами пойду! Переправим вместе сундуки на "Короля морей".
— Как скажете, кэп!
Она с членами своей команды помчалась к лошадям в конюшне.
— Подцепляйте телеги, парни! Чтобы не терять время! — Но! Пошла! — Уилсон подстегнула свою кобылу.
Они помчались по широкой песчаной дороге среди сочных зелёных пальм. Чуть дальше по пути им попадались местные жители, разбегающиеся прочь с криками. На глаза ей попадались испуганные женщины, хватающие детей, чтобы спрятать их дома.
— Мирных без особой необходимости не трогать! — приказала она команде. — Мы здесь только ради плантаторов и военного склада.
— За кого вы нас принимаете, кэп! — возмутился один из матросов, скакавший рядом.
— За тех, кто мы теперь есть! Мы пираты! Но я не хочу, чтобы вы уподоблялись остальным во всëм. Посмотрите! Они обчищают дома обычных работников! Черт! Поезжайте, парни! Я вас догоню! — Уилсон повернула лошадь.
Она заметила, как люди Батлера запугивают какую-то женщину в слезах. Девушка затормозила рядом с ними и быстро спрыгнула на землю, обнажив клинок.
— Оставьте её в покое! Или я вам руки отрублю!
— Какого черта! Мы здесь для того, чтобы грабить!
— Так грабьте на здоровье! Не трогайте мирных людей!
— Эта тварь говорит, что у неё больше ничего нет! Точно лжет! — ударил женщину по лицу один из пиратов.
Хеллен схватила его за грудки и посмотрела прямо в глаза.
— Переверни весь её дом и забери всë, что найдешь! Но я в последний раз повторяю тебе: не смей распускать руки!
— А иначе что? — тот с ухмылкой оттолкнул её. — Ты не мой капитан!
— Не ты, а вы, собака! — Хеллен пнула его в колено и уже готова была замахнуться шпагой.
— В чем дело? — спешился подъехавший Батлер. — Уилсон, ты что, решила моих людей учить тому, как им стоит себя вести? Что, так и не избавилась от своего проклятого благородства? Забыла, кто ты есть? Думаешь, что ты чем-то лучше нас? Ошибаешься!
— Батлер, я не против того, чтобы обчистить всех здесь до нитки! Но я не собираюсь смотреть на то, как издеваются над безоружными и тем более над женщинами! Какого черта твои люди распускают свои руки? Это всего лишь мирные жители!
— Я тебя услышал, Уилсон! — он подошёл к ней с надменным видом и посмотрел сверху вниз. — Эй, черти! Забирайте, что есть и отправляйтесь на склад! Там нужны люди! Баб потискать на Нассау успеете! — обратился Батлер к своим морякам.
Хеллен вернулась к лошади, убрав шпагу.
— Уилсон, ещё раз я увижу, что ты лезешь не в своё дело, и будешь иметь удовольствие отведать сталь моего клинка! — прокричал ей пират.
— Напугал, Батлер! — девушка насупила брови. — Я лишь хотела сказать, что издевательство над слабаками не делает никому чести! — она взялась за поводья.
— Честь? Забудь это дрянное слово!
— Я не милая добродетельница, Батлер! Я тоже убиваю людей! Но всему есть предел, — Хеллен пришпорила лошадь и отправилась догонять своих.
Остановившись у большой двухэтажной усадьбы, окружённой широкими и тянущимися на многие километры полями плантаций сахарного тростника, Уилсон быстро спряталась в кустах. По членам команды вели обстрел с наблюдательных вышек солдаты.
Капитан прицелилась из мушкета и подбила одного из них. Ей пришлось менять позицию, чтобы не попасть под удар сверху.
— Фирун, прикрой меня! Не давай им высовываться! Я забираюсь! — она зажала зубами кинжал и метнулась к вышке.
— Я с вами, кэп! — отозвался Майлз и принялся карабкаться с другой стороны.
Под звуки выстрелов они взбирались всë выше. Пот лился по их телам, отчего всë чесалось.
Хеллен полоснула лезвием по ноге солдата и вскочила на помост, держась свободной рукой за балку. Второй ринулся на неё. Она оттолкнула его пяткой, и он полетел с криком вниз. С Майлзом они поспешно разделались со стрелками и спустились обратно, обчистив перед этим карманы убитых.