Салон лимузина был настолько длинным, что сидевший напротив мужчина находился на расстоянии, наверное, футов восьми от меня. На вид лет шестьдесят с небольшим, невысокого роста, полный, с лысиной на макушке. Лицо в родинках, испещрено морщинами, низкие скулы, заостренный подбородок, верхние веки впалые, нижние вспухшие, неровно изогнутые седые брови над темными, запавшими глазами. Тонкие губы и крупные зубы, несколько неровные. Большие руки, широкие запястья и массивные золотые украшения. От него пахло сигарами и резким лосьоном после бритья. Мужчина явно бесцеремонный, решительный, самодовольный. В руке он держал небольшую записную книжку, хотя, похоже, она была ему не нужна.
– Надеюсь, вы простите меня за столь необычный способ организации нашей встречи. Мы не хотели напугать вас. – Никакого акцента или признаков местного диалекта.
Парни с двух сторон сидели тихо, как манекены.
– А вы уверены, что я именно та, кто вам нужен?
– Да.
– Но я вас не знаю.
– Я адвокат из Лос-Анджелеса. Представляю джентльмена, который в данный момент выехал по делам из страны. Он попросил меня связаться с вами.
– Для чего? – Сердечко мое несколько успокоилось. Это не грабители или насильники, и они не собираются пристрелить меня и вышвырнуть мое тело на стоянку. В сознании замаячило слово "мафия", но я тут же отогнала эту мысль, не позволив ей окончательно сформироваться. Мне не хотелось получить очевидное подтверждение этой мысли. Вдруг впоследствии я буду вынуждена давать показания в полиции. Эти парни профессионалы. Убийство для них бизнес, а не удовольствие. А поскольку никаких дел я с ними не имела, то могла чувствовать себя в безопасности.
Адвокат продолжил:
– Вы расследуете убийство, интересующее моего клиента. Я говорю о Лорне Кеплер. Мы будем благодарны вам, если вы поделитесь имеющейся у вас информацией.
– А почему ваш клиент интересуется этим убийством? Если вы не возражаете против моего вопроса.
– Он был ее близким другом. Замечательная девушка. И мой клиент не хочет, чтобы достоянием гласности стали какие-либо факты, которые могли бы опорочить ее репутацию.
– Ее репутация была испорчена еще до смерти, – заметила я.
– Они были помолвлены.
– Что?
– Они собирались пожениться в Лас-Вегасе двадцать первого апреля, но она так и не приехала туда.
Глава 14
Я уставилась на него сквозь темноту лимузина. Это заявление выглядело таким абсурдным, что вполне могло оказаться правдой. Мне говорили, что в ходе своей "работы" Лорна познакомилась с несколькими крутыми мафиози. Возможно, она влюбилась в одного из них, а он – в нее. Мистер и миссис "Рэкетир".
– А он посылал кого-нибудь на ее розыски, когда она не приехала?
– Он очень гордый человек. Решил, что она разлюбила его. Но, естественно, узнав, что с ней случилось, ужасно опечалился. И теперь хочет выяснить, а мог ли он спасти ее.
– Возможно, мы никогда не получим ответ на этот вопрос.
– Что вы уже выяснили?
Я была вынуждена пожать плечами.
– Я только в понедельник приступила к расследованию и пока мало что знаю.
Адвокат помолчал несколько секунд.
– Вы говорили с джентльменом из Сан-Франциско, с которым у нас деловые связи. С мистером Эрзом.
– Это так.
– Что он рассказал вам?
Я задумалась, не зная, как ответить. Неизвестно, что в поведении Эрза вызвало бы недовольство этих людей – его сотрудничество со мной или отказ от такового. Я представила себе, как за маленькое ослушание на Эрза падает его огромная люстра. А может быть, на самом деле бандиты так и не поступают. Может, это все болтовня. Здесь, в Санта-Терезе, мы далеки от подобных вещей. У меня пересохло во рту. Меня тревожила ответственность за людей, с которыми я разговаривала в ходе расследования.
– Он был очень любезен. Дал мне пару фамилий и телефонных номеров. Но я их уже знала, так что его информация оказалась практически бесполезной.
– С кем вы еще встречались?
Трудно говорить небрежным тоном, когда голос начинает дрожать.
– С членами семьи. С ее начальником. С женой начальника, в доме которой Лорна иногда подрабатывала сиделкой. – Я прочистила горло.
– С миссис Бонни? С той, которая нашла тело?
– Совершенно верно. Еще говорила с детективом из отдела по расследованию убийств, который занимался этим делом.
Адвокат промолчал.
– Вот и все, – добавила я тихим голосом.
Адвокат пробежал глазами записи в своей книжке. Когда он оторвался от нее, в его взгляде промелькнул блеск. Он наверняка точно знал, с кем я разговаривала, просто проверял, насколько я могу быть искренна. Я мгновенно представила себя свидетелем в суде, а его – адвокатом, как, собственно говоря, он сам себя и назвал. Если есть вопросы, пусть задает, а я отвечу. Но если я знаю больше него – что маловероятно, – то лучше не выкладывать информацию добровольно.
– А с кем еще? – спросил адвокат.
По спине у меня пробежала еще одна струйка пота.
– Больше ни с кем, насколько я припоминаю. – Мне показалось, что в машине очень жарко. Наверное, включен обогреватель.
– А как насчет мисс Риверс?
Я удивленно посмотрела на него.
– Я не знаю никого с такой фамилией.
– Дэниель Риверс.
– Ох, да, конечно. Я говорила с ней. А это ваш человек на велосипеде?
Мой вопрос он оставил без ответа.
– Вы говорили с ней дважды. Последний раз совсем недавно.
– Я была должна ей деньга, за ними она и приходила. Постригла меня, и мы заказали вегетарианскую пиццу. Вот и все, ничего особенного.
Адвокат наградил меня холодным взглядом.
– Что она вам рассказала?
– Ничего. Знаете, она говорит, что Лорна была ее наставницей в финансовых делах, и теперь Дэниель следует некоторым ее советам. А еще она упомянула своего персонального менеджера, его зовут Лестер Дадли. Знаете его?
– Не думаю, что нам стоит обсуждать мистера Дадли. Какова ваша версия относительно убийства?
– У меня пока нет версии.
– И вы не знаете, кто убил ее?
Я покачала головой.
– Мой клиент надеется, что вы сообщите имя убийцы, как только узнаете его.
– Это почему? – спросила я, стараясь не показаться грубой. С этими парнями, наверное, лучше вести себя повежливее, но меня разбирало любопытство.
– В виде любезности.
– Ах, любезности. Поняла. Но только строго между нами, как профессионалами.
– Он может также вознаградить вашу любезность.
– Спасибо, но... гм, не хочу показаться грубой, но мне от него ничего не нужно. Прошу понять меня правильно. Передайте вашему клиенту мою благодарность за предложение.
В ответ – мертвая тишина.
Мой собеседник сунул руку во внутренний карман пальто. Я вздрогнула, но он извлек оттуда всего лишь ручку, написал что-то на визитной карточке и протянул ее мне.
– По этому номеру вы можете связаться со мной в любое время суток.
Сидевший справа от меня охранник нагнулся вперед, взял у адвоката карточку и передал ее мне. Ни фамилии, ни адреса, только написанный от руки номер телефона. Затем адвокат продолжил любезным тоном:
– Мы бы хотели, чтобы вы сохранили наш разговор в тайне.
– Разумеется.
– И никаких исключений.
– Хорошо.
– Это касается и мистера Филлипса.
Они знали и об этом, хотя Чини служил в отделе нравов и работал под прикрытием.
– Ясно.
В лицо мне пахнуло свежим воздухом, и я поняла, что дверца лимузина открылась. Мой сосед справа вылез из машины и протянул руку. В душе я оценила его помощь. Ведь очень трудно двигаться по сиденью, когда от пота под коленками прилипаешь к обшивке. Одна радость, хоть не обмочилась от страха. Я не была уверена, смогу ли держаться на ногах. Но все же кое-как, неуклюже выбралась наружу задницей вперед. Чтобы не упасть, я оперлась рукой о ближайшую машину.