Выбрать главу

- Все... а теперь ты дашь мне уколоться? А?

Я кивнул и ударил её. Не все сразу, с этим можно и подождать. А то, глядишь, переможется и безо всего, так что впредь ей уже не приедтся ходить и выклянчивать зелье. Да мало ли что ещё может произойти, но она спасла мне жизнь, и я никогда не забуду об этом.

У маленького стражника оказался пистолет 32-го калибра. Такой был мне не нужен. Пистолет Ленни был 45-го калибра. Он понравился мне куда больше, и к тому же пришелся как раз по руке. Указательным пальцем я нащупал знакомую насечку на рукоятке и понял, что держу в руках свой собственный пистолет. Истинный смысл тирады о Дэри, которую незадолго до смерти выдал мне Ленни, стал ясен мне только сейчас.

Она попыталась убить негодяя и промахнулась. У неё отобрали пистолет, а Дэри грозило жестокое наказание.

На этот раз мне удалось все хорошенько обдумать. Я уже знал, что делать и как. Сделав небольшой крюк, я вернулся на сотню ярдов назад, к тому месту, где лежал убитый мной ранее охранник в сером костюме, забрал его карабин, выгреб из кармана ещё четыре запасных патрона и направился к дому.

Там все было по-прежнему. Гулянка была в самом разгаре, и из окон нижнего этажа доносились крики и веселый смех.

Как я и ожидал, вскоре мне удалось разыскать большой, емкостью в полторы тысячи галлонов, бак для топлива, установленный выше по склону. Я отбил полудюймовую медную трубу и принялся наполнять топливным маслом бутылки из-под виски, выуженные из мусорной кучи. Затем пришлось сделать несколько ходок к дому, чтобы оросить огнеопасной смесью окружающие дом заросли кустарника. Листва на кустах уже начинала желтеть, осень была не за горами. Из поврежденного трубопровода тем временем разлилась огромная лужа, и дружные потоки устремились вниз по склону, прямиком по подъездной дорожке к парадному фасаду дома.

Этого-то мне было и надо. Я взял две бутылки, залил их горючим и оторвал лоскут от полы своей рубашки для фитиля. Если мне удастся поджечь их, то получится замечательный коктейл Молотова, и большой фейверк будет гарантирован. Секрет крылся в длинном фитиле, который был необходим для того, чтобы расплескавшееся топливное масло не затушило бы пламя. Конечно, оно не так хорошо воспламенялось, как бензин, но да ничего, гореть будет.

Итак, все было готово.

Только без спешки. Пусть все идет своим чередом. Похоже, эта мысль успокоила меня. Я кашлянул, сделал глубокий вдох и направился к лестничной площадке у первой двери. Там оказался парень, который при виде меня попытался поднять крик, но не успел, так как смерть настигла его раньше. Второй тоже ничего не подозревал. И умер так же быстро. Слабак.

В кабинете мистера Симпсона никого не было. Я открыл окно, запалил фитиль одной из бутылок и бросил её вниз. Раздался приглушенный звон бьющегося стекла, маленький огонек начал разгораться. Я отошел от окна.

В бутылке, которую я держал под мышкой, у меня было припасено ещё три кварты топливного масла. Я выплеснул его на массивные двери, находившиеся напротив кабинета Симпсона и подождал, пока горючее впитается в ковер, который вспыхнул очень быстро, и буквально через мгновение над полом заколыхалась огненная завеса. А из-за дверей никто так и не появился.

Где-то внизу раздался вскрик, затем пронзительный визг. Я открыл окно и выбрался на крышу террасы второго этажа. Окна верхнего этажа зияли чернотой. На них были опущены плотные шторы, и хотя оконные створки были кое-где открыты, очевидно, для вентиляции, оттуда не выбивалось ни единого лучика.

Я влез в окно и притаился за портьерами, а потом осторожно развинул тяжелые складки черного бархата. Моим глазам открылся небольшой театр. Человек в черном балахоне стучал по барабанам, и это было единственным иузыкальным сопровождением действа. Еще двое мужчин в узких черных трико, лица которых были скрыты под черными же масками, кружили вокруг установленного в центре комнаты стола. В руке у каждого был длинный узкий хлыст, и когда барабанщик ускорял ритм, они начинали щелкать ими, а то и просто стегать по полу, отчего вплетенная в кожанное жало свинчатка издавала громкий стук.

Дэри была привязана к столу. Весь её наряд состоял из большого отреза тонкого шелка, обвивавшего её тело наподобие туники.

Из окна мне был виден город и длинная вереница огней, невероятно медленно ползущая в сторону холма.

Снизу доносились испуганные крики, но те, кто находился в этой странной комнате, не обращали на них никакого внимания. Они наблюдали за представлением, и у каждого в руке было по узкому ремню, способному привести в восторг тех, кто уже успел пресытиться всеми прочими удовольствиями, и кому для полного счастья не хватало лишь этого вида развлечения.

Она была в сознании. Связанная по рукам и ногам и с кляпом во рту, она все же понимала, что происходит. Дэри была обращена лицом к полукругу зрителей и видела, как колышатся портьеры, за которыми прятался я. Я сильно рисковал, раздвигая их настолько, чтобы она могла увидеть меня, и по тому, как резко она отвернулась, чтобы никто из окружающих не заметил огонька надежды, затеплившегося в её взгляде, я понял, что пришло время действовать.

В зале был лишь один выход - дверь на другом конце комнаты. Размуеется, это противоречило всем мыслимым и немыслимым нормам противопожарной безопасности, и теперь присутствующим предоставлялась возможность прочувствовать это на собственной шкуре. Я поджег фитиль на последней бутылке, дал ему хорошенько разгореться, после чего сделал шаг вперед и швырнул бутылку.

Все смешалось вокруг... визг, пронзительные вопли, доносившиеся с улицы. Кто-то закричал и распахнул двери, а подхваченное сквозняком пламя разгоралось все сильнее.

Здесь был Гарри Адрано. Я застрелил его.

Здесь был Кэлвин Бок. Я застрелил и его.

Здесь был Сергей Рудинов. Я застрелил его, после чего забрал кейс, валявшийся на полу рядом с телом, заранее зная, что мой поступок очень огорчит Страну Советов.

Здесь оказался и владелец авиакомпании, и я убил его.

Один лишь Нэт Пейли заметил меня и попытался выхватить пистолет. Все остальные истошно вопили, пытаясь прорваться через огненный лабиринт у двери. Это было вполне в духе Нэта - при любой опасности сразу же хвататься за пистолет, поэтому я подстрелил и его, но не так метко, как остальных. Пусть изжарится заживо.

Я освободил Дэри от удерживающих её пут, донес до окна, через которое теперь открывался единственный путь к отступлению и вытолкнул её на улицу. В комнате барабанщик с криком бросился напролом сквозь стену огня. Откуда-то издалеко доносилось стаккато выстрелов, и я уже не сомневался, что теперь в любом случае все закончится удачно.

Я поставил её на крышу террасы, и хотя повсюду вокруг бушевал огонь, здесь было прохладно и пустынно.

Она осталась дожидаться меня, а я вернулся обратно в комнату. Меня окатило волной испепеляющего жара, но я увидел, что тучный мистер Симпсон был ещё жив, стал заложником своего ожирения. Он все ещё восседал на своем дурацком троне, облаченный в балахон и с ремнем в руках.

И я оказал ему большую услугу.

- Прощайте, сенатор, - сказал я и наставил на него ствол карабина, так, что ему был виден большой черный глаз дула, а потом одним выстрелом в упор вышиб ему мозги.

Спрыгнуть на землю оказалось совсем не трудно. Я подхватил её внизу, и мы пошли прочь.

Завтра все будет по-другому. Нас будут ждать невероятные события, встречи с новыми людьми и новая национальная политика.

Но сейчас Дэри с невыразимой нежностью смотрела на меня, её губы жаждали поцелуя, и она все ещё сходила с ума от страха, потому что считала меня причастным к банде, ещё не зная ничего о том, что на самом деле я был полицейским. А у меня впереди была целая жизнь, так что я ещё сто раз успею рассказать ей правду.