Выбрать главу

А потом он влюбляется в ее младшую сестренку — обычную смешливую девчонку. Несколько поленьев в костер ревности — и страсть разгорается с бешеной силой. Тетя Рейчел никогда не могла понять, что такого есть в Люси и почему все окружающие так тянулись к ней. Эмили вспомнила, с какой тяжелой ненавистью тетя расправилась с засушенными фруктами — памятью об Оноре, — и ей стало даже жаль ее. Она так и не научилась понимать, что людей привлекает только любовь.

Однако Эмили никак не могла понять, почему тетке понадобилось посылать за ней Бобби. Наверное, она знает что-то такое, чего не знает никто.

Надо возвращаться, твердо сказала себе Эмили. Надо распутать этот клубок старых семейных тайн. Она постарается убедить Оноре отпустить ее.

Виллу «Дезире» она решила продать. Жить на Маврикии без Клода она не могла и не хотела. Деньги, вырученные от продажи, она отдаст на благотворительность, чтобы завершить эту историю, и начнет жить заново.

Пусть все кончится, подумала Эмили с тоской. И как можно скорее…

* * *

Когда машина затормозила у крыльца дома, Эмили увидела Элса, камердинера Оноре. Он нетерпеливо открыл дверцу, не дожидаясь, когда это сделает водитель.

— Мадемуазель, месье Горгульи хочет срочно вас видеть. Он ждет вас.

Эмили почему-то испугалась и поспешно пошла в дом. Оноре сидел за письменным столом в своем кабинете. Он облегченно улыбнулся, увидев ее, и встал.

— Господи, как долго тебя не было! Я уже начал волноваться.

— Что-нибудь случилось, Оноре?

— Может быть. Пока не знаю, — ответил он и тоскливо посмотрел на свой ящик с сигарами, к которым ему запретили прикасаться. — У нас неожиданные гости, девочка моя. Джек Стюарт, мой компаньон, будет сегодня к ужину. Он приезжает вместе с дочерью. Необходимо завершить одну сделку, для меня очень важную. — Оноре нахмурился, потом решительно продолжил: — Клод тоже будет здесь.

Эмили перевела дух и произнесла бесцветным голосом:

— Я поеду в отель.

— Родная моя, об этом не может быть и речи, — твердо ответил он. Выражение его лица и тон вдруг напомнили Эмили, что перед ней человек, который привык, что его указания выполняются беспрекословно. — Извини, что я вынужден настаивать, но твое присутствие на ужине сегодня необходимо.

— Но я уже обещала поужинать сегодня в Порт-Луи! — возмутилась Эмили. — Мой старый приятель прилетел из Америки…

— Значит, тебе придется перенести встречу, — твердо сказал Оноре, и его лицо превратилось в каменную маску. — Джек обожает единственную дочь. Она уже нажаловалась отцу, что жених ею пренебрегает. Что он сбежал от нее на Маврикий, вместо того чтобы развлекаться с ней в Америке. — Рот Оноре превратился в узкую щель. — Кроме того, до нее дошли слухи, что у Клода появилась другая женщина. Джеку это не слишком понравилось, как ты понимаешь. В результате сделка под угрозой.

— Как я понимаю, сделкой вы называете их брак? — с вызовом спросила Эмили.

— Я говорю о партнерском соглашении, девочка. Я привык держать свое слово. Его необходимо успокоить. Именно поэтому я прошу тебя быть на сегодняшнем ужине. Надеюсь, ты позволишь представить тебя в качестве дочери.

— Нет. — Эмили с мольбой посмотрела на Оноре. — Поймите, я не готова к этому. Я не могу быть представленной в качестве вашего побочного ребенка каким-то посторонним людям.

— Если кто-то и должен переживать по этому поводу, то это я. А ты могла бы гордиться таким отцом.

— А вы не боитесь, что они распознают во мне «другую женщину» Клода? — спросила Эмили, игнорируя его последнее замечание. — У меня есть идея получше. Можно я приглашу на ужин моего приятеля?

Оноре нахмурился.

— Понимаете, я все равно ему обещала ужин. А его присутствие прекратит всякие разговоры. Будет очень мило и по-семейному.

— А как же я тебя представлю?

— Скажите, что я дочь вашей старинной приятельницы. Вы ведь скажете правду.

Оноре неопределенно покачал головой, потом махнул рукой, соглашаясь.

Эмили расслабилась. Присутствие Боба даст ей силы. Ее смущало только одно. Она помялась, но все-таки сказала:

— Оноре, он тут на отдыхе. Боюсь, что он не захватил с собой смокинга.

— Пустяки. Ужин будет неофициальный, — заверил ее Оноре и добавил: — Думаю, это вполне приемлемый вариант. — Потом он строго посмотрел на Эмили. — Что он за человек? И что тебя с ним связывает?

— Сосед, — засмеялась она, почувствовав себя увереннее. — Друг детства. Ничего более.

— Ну конечно, — улыбнулся в ответ Оноре. — Женщины считают, что они с нами дружат, в то время как мы… Ему-то, наверное, хотелось бы большего.

— Наверное.

— Вот и не подчеркивай, что это твой друг детства, — подытожил Оноре. — Пиши ему записку. Я пошлю в отель машину.

* * *

Несколько часов спустя Эмили стояла перед шкафом, перебирала одежду и с тоской думала, что она напрасно отказалась от предложения Оноре слетать в Париж за покупками. Ни один из ее нарядов не подходил к сегодняшнему событию. А ведь ей придется сидеть за одним столом с очень богатыми людьми и Джилл Стюарт будет изысканно одета. Слава Богу, у нее есть жемчужное ожерелье — подарок Оноре. Оно придаст ее маленькому черному платью элегантность.

Эмили услышала деликатный стук в дверь и голос Элса:

— Мадемуазель, прибыл ваш друг. Он ожидает в гостиной.

— Элса, попросите его подняться ко мне.

Через минуту в ее комнату вошел «друг детства». Он не выглядел как человек, который осчастливлен приглашением в высшее общество.

— Эми, ты можешь мне объяснить, что происходит? — спросил он вместо приветствия. — Я надеялся на несколько иной ужин.

— Пожалуйста, сделай это для меня, — попросила Эмили. — Если все будет хорошо, я клянусь, что мы полетим домой вместе. Тебе такой вариант подходит?

— Такой — да, — сразу же успокоился Боб.

Для него все складывалось как нельзя лучше — он удовлетворил наконец обе стороны: и Эмили, и свою драгоценную мать.

Глупый, подумала Эмили, если бы у меня была хоть малейшая возможность, я сбежала бы прямо сейчас.

— Бобби, милый, — проворковала она, целуя его в щеку, — пойди погуляй вокруг озера. Тут очень красиво. Мне нужно собраться с мыслями и одеться.

Боб стоял в нерешительности.

— Эм, можно я тебя спрошу? Куда меня привезли? Что это за дом? Что ты тут делаешь?

— Боб, прекрати! Это дом одного очень богатого человека. Сегодня на ужин к нему придет другой очень богатый человек. И его очень богатая дочь. И я просто должна быть здесь. Все!

Боб, конечно, ничего не понял, но он привык подчиняться женщинам. Поэтому спокойно отправился гулять вокруг озера.

У Эмили от волнения дрожали руки. Она несколько раз смывала макияж и принималась наносить его вновь. Она терпеть не могла вечернюю боевую раскраску, но сегодня без этого обойтись было нельзя.

Она долго и тщательно красила ресницы. Потом аккуратно подвела губы, тронула пуховкой щеки и осталась вполне довольна собой.

Эмили попыталась создать образ холодной и загадочной красавицы, и ей это почти удалось. Только из самой глубины ее глаз выглядывала испуганная и взвинченная девчонка.

Выйдя из комнаты, она пошла искать Оноре. Ей важно было услышать его мнение. Он ждал ее у дверей.

— Потрясающе выглядишь, — присвистнул он и предложил ей руку, чтобы вести в столовую. — Сегодня мне есть чем гордиться.

— А вчера было нечем? — кокетливо спросила Эмили.

— Умница. Ничего не бойся.

— На самом деле я очень боюсь. Я могу не выдержать.

— Ты храбрая девочка, — похлопал ее по руке Оноре. — Смелее, они уже нас ждут.

Но единственный, кого они увидели в столовой, когда вошли, был Клод.

Клод был необычайно красив и элегантен. Он стоял у окна с бокалом и смотрел на озеро. У Эмили защемило сердце. Что он там сейчас видит?

В этот момент он повернулся. Глаза их встретились и сразу же метнулись друг от друга. Потом Клод овладел собой.