– Должен сказать, мистер Скарпетти, что вы произнесли много очень красивых слов. Если вы закончили, то позвольте мне сказать, почему вас и вашу клиентку ждет разочарование.
– Шериф, я намерен вернуть ее домой, и к вечеру она будет в Лос-Анджелесе со своей дочерью.
– Знаю. Я уже понял из вашей речи. Вот только этому не бывать, в этом и кроется разочарование для вас обоих.
Он наклонился вперед, но без угрозы.
– У меня есть стойкое подозрение, что ваша клиентка не была с вами искренна, мистер Скарпетти. Может, я и ошибаюсь, адвокаты должны делать свое дело, но после непродолжительного общения с вашей клиенткой я думаю, что она приготовила для вас порцию отборного дерьма.
– Чарльз! – повернулась к нему Шарлотта в своей оранжевой тюремной робе, изо всех сил стараясь красиво выказать негодование.
Он погладил ее по руке.
– Моя клиентка ужасно расстроена…
– Ваша клиентка, по ее собственному признанию, участвовала в похищении дочери.
– Она была расстроена, – повторил Скарпетти. – Сбита с толку и неспособна ясно мыслить из-за снотворного, которым ее поил супруг. А ее ребенок, тоже безумно расстроенная, сказала то, чему ее научил отец.
– Да неужели? – Рэд покачал головой и внимательно посмотрел на Шарлотту. – Да вы та еще штучка. Заместитель шерифа, включите, пожалуйста, диктофонную запись, которую вы сделали, когда сопровождали мисс Дюпон на второй этаж, чтобы она оделась.
Микаэла положила телефон на стол и включила запись.
Из него донесся голос Шарлотты, немного запыхавшийся, но довольно ровный.
– Полицейские, наверное, гроши зарабатывают. Особенно женщины.
Голос Микаэлы, напротив, звучал отрывисто и безразлично:
– Мэм, вам понадобится обувь.
– У меня есть деньги. Я могу облегчить вам жизнь. Только отпустите меня. Скажите им, что я сбежала. Только дайте десять минут форы. Десять тысяч за десять минут.
– Вы предлагаете мне десять тысяч за побег из-под стражи? И как же вы собираетесь передать мне эти деньги?
– Я справлюсь. Вы же знаете, кто я! Вот, возьмите эти часы. Ради всего святого, это же Булгари. Они стоят больше, чем вы заработаете за десять лет.
– Мэм, надевайте обувь, иначе придется идти босиком.
– Бери часы, идиотка! Десять минут. Я достану наличные. Убери от меня руки! Не смей надевать это на меня.
– Вы пытались подкупить офицера полиции и продемонстрировали, что склонны к побегу. Сядьте. Раз уж на вас теперь наручники, я сама принесу вам обувь.
Микаэла выключила запись на потоке ругательств.
– Уверен, что об этом она упомянуть позабыла, – сказал Рэд и почесал шею. – И прежде чем вы начнете рассказывать, что это была отчаянная мольба отчаявшейся женщины, я сэкономлю вам силы и время. Это подкуп офицера полиции, и точка. Я записал признание вашей клиентки и ее угрозу Миранде. Оба ее подельника уже находятся в розыске, их задержание – вопрос времени.
– Вы же сказали, что уже…
Рэд улыбнулся. И адвокат Шарлотты замолчал.
– Взяли их? – закончил за него Рэд. – Вам показалось. Но мы их задержим. Они все тщательно убрали за собой, но невозможно протереть все. Особенно когда ты торопишься, ведь ребенок удрал, а полиция может заявиться в любой момент. Так что у нас есть отпечатки.
– Мы не оспариваем тот факт, что ребенок был похищен, – ответил Скарпетти. – Но мисс Дюпон не имеет к этому никакого отношения.
– Думаю, она и правда не знала, где они держали девочку. Она никогда там не была.
– Да откуда мне знать! Я даже не знаю, что наговорила вам на диктофон. Я ничего не соображала из-за таблеток. Которыми меня пичкал Эйдан. Ему не впервой заставлять меня делать… всякое.
Она выдавила из себя слезу и тут же отвернулась.
– Полагаю, вы незнакомы с Вэнфилдсами, хозяевами домика.
– Незнакома. Я даже не знаю, где этот чертов дом находится. Когда Эйдан заставляет, я приезжаю сюда, но бываю только в Биг-Сур. Чарльз!
– Шарлотта, успокойся. Дай мне со всем разобраться.
– Незнакома с Вэнфилдсами, никогда не бывала в доме. Иными словами, вы не знали, что они уехали и дом пуст.
– Разумеется! Господи.
– Я что-то запутался. А ты, Мик, не запуталась?
Выражение лица у нее осталось каменным, но в душе она улыбалась.
– Да вроде нет.
– Значит, я один что-то не понял. Я не понимаю, как, если вы незнакомы с Вэнфилдсами и не знаете, где они живут, как тогда ваш отпечаток указательного пальца правой руки оказался на выключателе в туалете на первом этаже.
– Это ложь.
– Вы, наверное, потеряли бдительность. Как я понимаю, вы предварительно осмотрели дом вместе со своими подельниками и захотели посетить ванную комнату. И вам даже не пришло в голову включить свет костяшкой пальца.