Выбрать главу

Нелли нахмурилась.

— Я не знала, что он — убийца. Господи. Я просто приехала сюда, потому что была уверена, что здесь — одно из последних мест, где побывала Джесси. Она спрашивала меня на фестивале, была ли я когда-нибудь в домике Виктора. И я сказала, что он вообще-то принадлежит Дэну, а это шокировало ее. Поэтому я приехала сюда оглядеться. Он пришел через две минуты и ужасно напугал меня.

Нелли внезапно упала на стул, стоящий за ее спиной. Эмма заметила, насколько бледной та была.

И сделав еще несколько шагов по домику, она почувствовала, как цвет покинул и ее лицо.

Дэн Мэйтленд с ножом в безжизненной руке — в его груди как минимум три отверстия от пуль, а недалеко от другой руки лежал его рабочий пистолет — всего в нескольких футах от нее.

Мужчина- исследователь обратился к Наварро:

— Тебе пришлось его убить?

— Да, — ответил Наварро. — Я должен быть.

Светловолосый мужчина мгновение изучал Наварро, затем кивнул и спокойно ответил:

— Для меня этого достаточно.

Офицер Нил также только что вошел в переднюю дверь, его пистолет был опущен, а лицо — мертвенно-бледное.

— Я видел, — хрипло проговорил он. — Я знаю… он убил бы мисс Холт. Или одного из вас. Но… я не понимаю.

— Да, — спокойно проговорил светловолосый мужчина, — отчет будет сволочным. Но, в конце концов, все узнают правду.

— Спасибо…Холлис, да? И Риз? — ровно сказала Нелли.

— Холлис Темплтон. Он — Риз Демарко.

— И они из ФБР, — продолжил Наварро. — Особый отдел. Чертов Бишоп. Я специально спрашивал его, работают ли здесь агенты.

— И я уверена, что он очень аккуратно ушел от ответа, — с понимание ответила Холлис. — Он такой. Даже с нами. Никогда не показывает, какие карты у него в рукаве.

Эмма была озадачена, но смогла сказать следующее:

— Не думала, что здесь ваша юрисдикция.

— Отсюда и вся эта ерунда с прикрытием, — ответила ей Холлис. — Мы здесь очень неофициально. Но наш список пропавших включает людей, которые пересекли границы штата. И после того как мы обнаружим где-то здесь тела, погребенные шефом-убийцей, полагаю, Бишоп уладит все быстро и законно.

— Бишоп? — наконец спросила Эмма. Казалось, ее мысли двигались очень медленно и лениво.

— Их начальник, — объяснил Наварро. — Помнишь, я говорил о нем. Начальник особого отдела. И человек, который получает все, что хочет.

— А. — Эмма решила просто принять это.

— Кем бы вы ни были, спасибо, — сказала Нелли.

— Благодарить надо Джесси, — заметила Холлис. — Она привела нас сюда.

— Ты видела ее? — Эмма была поражена. — Она здесь? Ты все еще видишь ее?

— Нет, — Холлис покачала головой.

— Тогда где…

— Вот здесь. — Наварро стоял на маленьком заднем крыльце, подвинувшись для Эммы, когда она подошла к нему. — Они все здесь.

Она стояла рядом с ним абсолютно неподвижно. А затем ее рука сжала его руку, и она наклонилась, чтобы опереться на него.

— Боже мой, — пробормотала Эмма. — Неужели каждая…

— Думаю, да. Нет… Я уверен в этом. Каждая.

Прямо от порога крыльца, покрывая все землю между домиком и лесом, всю площадь размером с акр занимали кусты роз различных цветов, восхитительно цветущих.

— Его цветы, — проговорил Наварро. И все могилы.

Именно Наварро обнаружил шкатулку, обыскивая маленький домик и найдя крошечную молнию, нацарапанную на каменной плите под очагом. Он сразу же стал проверять дымоход и вытащил шкатулку с трофеями.

— А что значит молния? — спросила Нелли рассеянно, разглядывая содержимое шкатулки.

— Убежище, — ответил Наварро. — Знак, который мы все используем.

— Она, должно быть, приходила сюда снова и снова для поисков, — пробормотала Эмма, не отводя взгляда от шкатулки, заполненной водительскими правами и студенческими удостоверениями, локонами и украшениями.

Так много трофеев. Так много невинных жертв.

Она заметила сережку в виде маленького ловца снов и дыхание у нее перехватило. Джесси разрешила ей надеть сережки, потому что они принадлежали матери, — одна была сорвана с ее уха во время атаки, а другая где-то потерялась…

— Ты в порядке? — тихо спросил Наварро.

— Да. — Она прочистила горло. — Просто… кое-что вспомнила. Расскажу позже.

Он кивнул.

Все еще изучая трофеи, Холлис проговорила:

— Где же он поймал ее — здесь или следовал за ней куда-то еще? Он держал их не здесь, это очевидно. Должно быть другое место. Но где бы это ни произошло, Джесси успела спрятать шкатулку. Он наверняка сошел с ума, не найдя своих трофеев. И готова поспорить, что он и предположить не мог, что она спрятала ее прямо здесь, в домике.