Выбрать главу
спала?  - До часу дня, моя радость. Уже больше полудня. Я и так поняла, что эту ночь ты провела не одна, - дружелюбно и ласково поддела меня моя наставница. - Муж твой велел тебя не будить и дать поспать подольше.  - Леонарда, ты ведь не считаешь меня глупой и слабохарактерной, что я пошла на примирение с Филиппом, хотя сама к нему относилась враждебнее всех в нашем доме? - вопросительно я поглядела в лицо пожилой даме, подъедаемая маленьким червячком беспокойства.  - Фьора, дело твоё, решение твоё, жизнь твоя. Не за чем передо мной отчитываться. Я тебе тут не указ. Моё дело посоветовать, а ты уже поступай по своему разумению. Могу быть тебе поддержкой, что бы ты ни решила. - Леонарда погладила меня по щеке.  - Спасибо тебе, Леонарда, - поблагодарила я пожилую даму и в несколько больших жадных глотков опустошила стакан молока, поставив его обратно на поднос. Потом принялась за куриную грудку и грибы. - А что, Леонарда, дома всё хорошо? Как Флавия, что она делает? - задавала я вопросы, не прекращая трапезы.  - Всё хорошо с нашей малышкой Флавией. Не безобразничает, слушается. Покушала хорошо, мессир Филипп ей деревянных человечков из дерева делает, в мяч во дворе играли. Сейчас граф Селонже ей сказки в зале читает. А уж Флавия довольна, будто кошка, съевшая ведро сметаны, - с доброй иронией рассказывала мне Леонарда, как обстоят дела, а я за считанные минуты съела свой поздний завтрак и вытерла руки о хлопковую тряпочку, что тоже лежала на подносе.  - Спасибо, Леонарда. Завтрак был очень вкусный, - поблагодарила я Леонарду и встала с кровати, размявшись и потянувшись вверх. - Ты поможешь мне зашнуровать платье?  - Помогу, конечно, - ответила Леонарда, застлав постель, и, взяв поднос с пустой посудой, вместе со мной направилась в мою комнату.  Уже в моей комнате Леонарда помогла мне завязать шнуровку бордового с коричневыми вставками платья со спины, только потом она забрала поднос и ушла по своим делам.  Я же покинула мою спальню и присоединилась к Флавии и Филиппу, которые сидели на разложенных в зале подушках. Филипп читал девочке басни Эзопа, а Флавия внимательно слушала, затаив дыхание.  Я не прерывала их мирных эзоповских чтений. Присела рядышком и обменялась с Филиппом тёплыми улыбками, нежно поправила и пригладила золотые кудри на голове Флавии.  Испытывала такое приятное чувство уюта и мира в душе, когда вот так могу спокойно проводить время с моим мужем и ребёнком. Слегка прислониться к супругу и слушать, как он читает дочери басни одного из моих любимых античных авторов в лицах, выразительным и богатым на эмоции голосом. И могу наслаждаться проводимым временем с дорогими мне людьми.  Правда, наслаждалась я компанией мужа и дочери за прослушиванием басен недолго. Тихонько меня окликнул Паоло: «Мадам, важная новость. К Вам пришёл гость - синьор Ласкарис. Ждёт Вас в органном зале мессера Бельтрами».  Поцеловав в макушку дочь и шепнув мужу, что я скоро вернусь, поднялась с подушек и проследовала в органный зал отца с Паоло. Как слуга и сказал, Деметриос ждал меня там, сидя в кресле и изредка попивая красное вино из бокала. Отпустив Паоло, я села в соседнее кресло рядом с Деметриосом и радушно поздоровалась с ним.  - Деметриос, я очень рада видеть тебя здесь. Спасибо, что нанёс визит, - сопроводила я дружелюбной улыбкой свои слова. - Может, мне распорядиться подать нам сюда что-то вкусное?  - Не беспокойся, Фьора. Спасибо, я не голоден. Моя радость видеть тебя и быть в этом доме взаимна. Расскажи, как продвигается наш с тобой план? - перешёл Деметриос к делу тут же без лишних разговоров.  - Деметриос, я даже не знаю, как ответить на твой вопрос наиболее точно. Минувшей ночью я отдалась моему мужу, выпив для храбрости вина, перед тем, как идти в его комнату.  - Фьора, ты умеешь вовремя воспользоваться благоприятными обстоятельствами на пользу нашему общему делу. Я немного недооценил твоё хитроумие, - высказал мне похвалу Деметриос, только вот прилива радости я от этой похвалы не ощутила, отнесшись к ней спокойно.  - Вовсе не потому, что видела в этом хороший способ войти в доверие к Филиппу. Я поступила так, потому что хотела этого сама. Я пошла на поводу у своих желаний, и не сожалею ни о чём, потому что получила удовольствие, - немного не вышло у меня сдержать довольных ноток в голосе.  - Главное, что прошедшая ночь выдалась для тебя приятной. Ведь после этой ночи может заявить о себе у тебя под сердцем ребёнок, - задумчиво проронил Деметриос.  - Деметриос, если эта ночь с мужем обернётся для меня беременностью, я всё равно ни за что и никогда не стану делать моего ребёнка пешкой в наших планах мести Карлу Бургундскому. И если ребёнок родится, я буду его любить и защищать любой ценой. И не стану его вмешивать в нашу общую цель отомстить Смелому, - высказалась я с решимостью и безапелляционно.  - Фьора, я вовсе не предлагал использовать твоего возможного ребёнка от графа де Селонже, чтобы мстить герцогу Карлу. Ты немного неправильно меня поняла.  - Тогда что ты подразумевал под своими словами?  - Только одно: если у тебя выйдет забеременеть после проведённой с мужем ночи, это сильнее привяжет к тебе мессира Селонже. Теперь ты поняла, к чему я веду? - пронзительно взглянул на меня Деметриос своими глубокими чёрными глазами, чуть улыбнувшись. Я же вместо ответа только утвердительно кивнула. - Если ты родишь на свет ребёнка твоему супругу, особенно мальчика, его чувства к тебе станут ещё крепче.  - У меня были иногда мысли, что я могу забеременеть после минувшей ночи. Но я никогда об этом не думала в таком ключе, как ты. Если ребёнок заявит о себе, если он родится, я буду стараться всеми силами быть ему или ей самой лучшей матерью. У меня нет намерения отказа от мести Карлу, но своих детей в это вмешивать я не буду никогда.  - Фьора, я уважаю тебя за твою твёрдую позицию и стремление оградить от того, что опасно, твоих детей - Флавию и предполагаемого ребёнка от мужа. Можно ли тогда считать, что ты окажешь мне помощь в добыче сведений против Карла Смелого, под прикрытием имени и титула графини де Селонже, непосредственно живя в доме твоего мужа?  - Да, Деметриос. Я смогу быть полезной нам в нашей общей цели, живя в Селонже, непосредственно с одним из самых доверенных лиц герцога, и добывать нужные тебе сведения.  - Я рад, что судьба послала на моём пути такую союзницу как ты, - отсалютовав мне бокалом, Деметриос сделал несколько глотков вина, а я откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, прижав к вискам ладони, и думая о том, не разрушаю ли я сама мою жизнь моими же руками.  Но теперь вряд ли можно что-то поменять, не могу ведь я изменить клятве, данной Деметриосу, тем более кровной клятве. Когда перешёл реку вброд, то мост уже ни к чему.