Выбрать главу

— Танцевать он, пожалуй, и не сможет, ваша светлость, зато сражаться будет отчаянно.

Питер д`Алембор, оправившись от раны, полученной при Ватерлоо, принял командование «Личными волонтерами Принца Уэльского».

— Будем молиться, чтобы воевать больше не пришлось, — сказал Герцог и взглянул на небо. — Опять дождь собирается, — проворчал он. — Не помню такой погоды. — Он на мгновение замялся, а затем протянул руку. — Я позвал вас, Шарп, чтобы поблагодарить. Вы верно служили мне многие годы.

— Благодарю, ваша светлость. — Шарп был смущен не меньше самого Герцога.

— Желаю вам удачи, полковник. И если когда-нибудь окажетесь в Англии, дайте мне знать.

— А если судьба занесет вас в Нормандию... — начал было Шарп и осекся.

— Останетесь на ланч? Будет холодная закуска.

— Баранина, ваша светлость?

Герцог снова фыркнул.

— Слышали новости о полковнике Ланье?

— Никак нет, ваша светлость.

— Теперь он бригадир на королевской службе. Его назначили комендантом военного училища.

— Он толковый офицер, — заметил Шарп.

— Как и вы, Шарп. Вы были чертовски славным стрелком. — Герцог зашагал к дому, спасаясь от первых капель дождя.

— Мне нравилось в девяносто пятом, — сказал Шарп.

Герцог прибавил шагу, но на краю лужайки остановился.

— Скажите мне, — произнес он, — вы тогда целились на поражение или хотели только ранить?

Шарп помедлил. Он прекрасно понимал, о чем спрашивает Герцог, и опасался, что честный ответ может выйти ему боком. Но в итоге решил, что расстаться с Герцогом стоит, сказав правду.

— Я целил на поражение, ваша светлость.

— Так я и думал. Но это был чертовски удачный промах. Молодцом, Шарп. Знаете, этот напыщенный дурак теперь утверждает, будто это он выиграл битву? — Он имел в виду Вильгельма, Принца Оранского.

— Слышал об этом, ваша светлость.

— И он подумывает воздвигнуть там, где его ранило, здоровенный монумент. — Герцог направился к открытой двери. — А вы знаете, Шарп, благодаря кому мы выиграли битву?

— Благодаря вам, ваша светлость.

— Нет, — резко возразил Герцог, — благодаря вам. Вы — лучшая пехота в мире, и Бог знает, сколько раз эта пехота вытаскивала меня из передряг.

За ланчем собралось около дюжины офицеров. Они наперебой просили Шарпа вспомнить старые сражения. Рассказы прервал вестовой, доставивший послание для Герцога. Тот вскрыл изящный конверт, пробежал глазами текст и внимательно посмотрел на Шарпа.

— Папа Римский выражает вам благодарность, Шарп. Может, он сделает вас кардиналом?

— Меня, ваша светлость? — опешил Шарп.

Герцог взмахнул письмом с тяжелой печатью.

— Похоже, мистер Фокс отправил его святейшеству список найденных картин, которые мы теперь возвращаем. Вы ведь приложили к этому руку, не так ли?

— Мой вклад был ничтожным, — ответил Шарп.

Майор Винсент, сидевший слева от Шарпа, покачал головой.

— Бедняга Фокс, — заметил он. — Шпион из него вышел неважный.

— Зато он весьма умён, — отозвался Герцог таким тоном, будто это вовсе не было комплиментом.

Шарп уезжал с чувством гордости и легким сердцем, да и кошелек его заметно потяжелел. Майор Винсент проводил его до конюшен, где Шарп увидел того самого вороного жеребца, на котором Алан Фокс скакал из Перонна.

— Герцог очень хочет, чтобы он достался вам, — сказал Винсент. — Его зовут Темпест.

— Боже правый, — Шарп тогда лишь головой покачал, глядя на великолепное животное. — Мне и моей старой клячи за глаза хватало.

— Забирайте и старого коня. И если вздумаете продать Темпеста, не берите меньше двухсот гиней.

Теперь Темпест пасся на лугах Нормандии. Чарли Веллер рассудил, что сейчас коней на рынке пруд пруди и цены упали ниже некуда.

— Подержите его год-другой, полковник, пока цена не выправится. Он же еще совсем молодой!

Пэт Харпер наверняка бы извёлся от зависти, глядя на такого коня, но Харпер сейчас был за тридевять земель, в Ирландии. Время от времени от него приходили письма, продиктованные какому-нибудь молодому священнику. Изабелла родила ему сына. «Мы назвали его Ричардом, — писал Пэт, — и я прибью этого маленького засранца, если он вздумает податься в британскую армию».

— Нам нужно непременно съездить в Ирландию, — сказал Шарп Люсиль. — Патрик должен познакомиться с Ричардом Харпером.

— Я бы этого очень хотела, — ответила она. Люсиль сняла туфли и болтала ногами в воде. — Когда я только вышла замуж, — мечтательно произнесла она, вспоминая покойного мужа, — я часто здесь плавала.