Выбрать главу

Харпер разломил галетту надвое и протянул половину Шарпу.

— Думаешь, они на нас нападут?

— Ради славы Франции — вполне возможно. Но постарайся поспать.

— Не придут они, Шарп, — вмешался Винсент. — Их задача в том, чтобы защищать город, а не в поле соваться ради драки.

— Мы слишком лакомый кусок, — отрезал Шарп. — Достаточно всего лишь одного амбициозного ублюдка, желающего легкой победы. Они придут.

— Ставлю пять гиней, что вы ошибаетесь. Весь гарнизон уже давно дрыхнет в своих постелях.

— Идет, пять гиней, — согласился Шарп, допил чай и сам улегся спать.

Его разбудил треск мушкетных выстрелов. Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, где он находится. Шарп выругался, выбрался из плаща, служившего ему одеялом, и схватил винтовку. Почти полная луна стояла высоко на востоке, ее свет просачивался сквозь густые кроны деревьев, под которыми расположился батальон. Шарп пихнул ногой спящее тело:

— Подъем! У нас гости.

— Боже, храни Ирландию, — проворчал Харпер.

С северной стороны леса снова донеслась стрельба, и в тот же миг к ним прибежал один из дозорных.

— Мистер Шарп! Мистер Шарп!

— Спокойно, парень, мы уже на ногах.

Это был стрелок Макгерк.

— Мистер Шарп! Их там сотни! Идут со стороны реки!

— Ну, значит, придется отправить их по домам, — бросил Шарп.

Харпер уже окончательно проснулся.

— Пэт, поднимай всех к чертям. Двигай батальон к северной опушке леса, и не высовывайтесь. Гренадерская рота — на правый фланг.

Шарп взял Макгерка за локоть.

— Веди, — скомандовал он и последовал за стрелком сквозь заросли к вершине пологого холма.

Он остановился у северной границы леса, где земля плавно уходила вниз, в сторону Валансьена. Слева, на западе, несла свои воды Шельда, вдоль которой к лесу, где расположились биваком Личные волонтеры Принца Уэльского, тянулась разбитая проселочная дорога. По ней маршировал вражеский батальон, и, судя по всему, немалый. Лунного света, пробивавшегося сквозь облака, хватало, чтобы разглядеть блеск мушкетов.

— Около тысячи, — буркнул Шарп, быстро прикинув численность колонны. — Где капитан Прайс? — спросил он Макгерка.

— Вон там, сэр, — Макгерк указал на живую изгородь ярдах в двухстах к северу.

— Найди его, — велел Шарп, — и скажи, пусть заманивает этих мерзавцев прямо на нас.

Шарп, сам когда-то командовавший легкой ротой, не сомневался, что Прайс поймет его с полуслова. Пикеты Прайса уже вовсю палили по приближающимся войскам из-за живой изгороди. Голова французской колонны была уже в сотне шагов за ними.

— Вольтижеров нет, — заметил появившийся рядом Харпер.

— Я тоже не вижу, Пэт.

— И что они задумали?

— Сдохнуть, — зло отозвался Шарп. — Как только люди подтянутся, клади их прямо на опушке леса. И пришли ко мне капитана Джефферсона.

Харпер исчез в тени деревьев, где уже вовсю суетились солдаты. Шарпа разыскал Винсент.

— Что происходит, полковник?

— С вас пять гиней.

— Проклятье. — Винсент уставился на приближающуюся колонну. — Вот зачем им это понадобилось?

Шарп вздохнул.

— Там, во главе, стоит французский офицер, майор, который спит и видит, как бы прославиться. Пока другие воевали, он просиживал штаны в гарнизоне. Он знает, как нас мало, и думает, что победа у него в кармане. Чертов идиот! — Шарп увидел подошедшего капитана Джефферсона, командира гренадерской роты. — Капитан! Уводи свою роту на правый фланг. Там есть канава. Спустись по склону до середины, затем укройтесь в канаве. Когда мы начнем потрошить этих ублюдков, вступай в дело, но подожди, пока мы их хорошенько проредим.

— С удовольствием, сэр, — ответил Джефферсон и скрылся в темноте.

Майор Винсент присел рядом с Шарпом.

— Вы уверены, что врагом командует идиот?

— У меня впереди цепь застрельщиков, они вовсю жалят этих гадов, а этот кретин даже не додумался выслать своих вольтижёров навстречу. Его люди уже гибнут, а мои до сих пор нет. Похоже, он решил штурмовать лес в лоб. Ни черта у него не выйдет.

Винсент посмотрел на Шарпа:

— Вы звучите очень уверенно, полковник.

Шарп усмехнулся:

— Гарнизонные вояки, майор, задницу от пупка не отличат. Мы их заманим, прикончим пару сотен, а потом пойдем досыпать.

— Но их там много, — предостерег Винсент. Он явно нервничал.

— У меня чуть меньше четырехсот пятидесяти человек, у него — около тысячи, — сказал Шарп. — Но тысячи здесь мало. А теперь извините, майор.

Шарп прошелся вдоль опушки, проверяя, как залегли его люди.