Выбрать главу

— Да, сплошные тайны, анонимные угрозы и клочок черного шелка, — согласился Джо. — Может быть, посоветоваться с отцом, как ты думаешь?

— Обязательно… если встретимся с ним в ближайшие дни. — Фрэнк улыбнулся, но улыбка быстро исчезла с его лица. — По-моему, у отца очень много работы с этим делом по ограблению складов боеприпасов.

Они припарковали машину.

— Лично я в данную минуту собираюсь поработать над гамбургером и жареной картошкой.

— Давай, вперед! Кто войдет последним, тому платить!

Ребята выпрыгнули из машины и наперегонки побежали к дверям. Чет Мортон сидел сгорбившись в дальнем углу, допивая свою содовую.

— Наконец-то наши доблестные сыщики нашли время для старого приятеля, — добродушно проворчал он.

— Привет, Чет! Не обиделся?

— Вовсе нет, — покачал головой Чет. — Мне интересно, как идет дело, которым вы сейчас занимаетесь. Я хочу знать все подробности…

Братья сели за столик и заказали по чизбургеру.

— Ну, давайте рассказывайте, — тормошил братьев Чет. — Я слышал, что случилось с мистером Ватанабэ. Ни за что не поверю, что вы не пытаетесь выяснить, кто это сделал… — Он покачал головой. — Жаль, что я не пошел вчера с Джо: тогда бы им нас не одолеть! — Коренастый, крепкий Чет не раз помогал братьям Харди в трудную минуту.

— Спасибо, Чет. Но чтобы справиться с теми ребятами, вряд ли хватило бы даже нас троих.

Официантка принесла чизбургеры и картошку. За обедом Фрэнк посвятил Чета в ход дела, умолчав только о «Якузе». У него не было оснований не доверять другу, но Фрэнк не хотел впутывать Чета в эту неприятную историю. Объяснив в общих чертах, что к чему, он перешел к главному:

— Как ты думаешь, каковы шансы Пола на победу в полуфинале?

— Он, без сомнения, лучший каратист в округе. Пол попадет в финал, это точно, и тогда пока жет Кейту Оуэну, что такое настоящее карате! Надеюсь, Пол не растеряется без поддержки сенсея. Кейт может быть очень опасен… — Чет поставил локти на стол. — Впрочем, чего ждать от парня, у которого такое странное хобби!

— А какое у него хобби? — поинтересовался Фрэнк.

— Он собирает оружие. Однажды я видел у него одну штуку, вроде ножа с пятью лезвиями. Не хотел бы я иметь дело с таким парнем, как он…

— Не думаешь же ты, что Кейт собирается накинуться на Пола с самурайским мечом прямо на ринге? — засмеялся Джо.

Но Фрэнк был серьезен.

— Меня больше волнует, что будет после матча, — сказал он. — Если Пол победит Кейта, тот вполне может напасть на него потом…

На следующий день братья снова встали рано. Пока Джо мыл посуду после завтрака, Фрэнк позвонил в больницу.

— Все по-прежнему? — спросил Джо, взглянув на брата. — Слушай, знаешь что? Пойдем-ка поговорим с отцом!

Они вошли в кабинет отца, где Фентон Харди в мрачном расположении духа изучал донесения по делу ограбления арсеналов.

— Журналисты подняли жуткий шум вокруг этих взломщиков, — сказал Фрэнк.

— Подожди, они еще достанут список похищенного… — Фентон Харди указал на один из листков бумаги, лежащих перед ним. — Бандиты похитили тысячи ручных гранат и полуавтоматических винтовок, плюс амуниция. Они вооружены лучше, чем любое полицейское подразделение, которое могут выслать на борьбу с ними. — Мистер Харди явно был недоволен тем, как двигалось дело. — Вы что-то хотели? — спросил он у сыновей.

— Да, папа. Воспользоваться твоей библиотекой. Нам нужна информация о клане «Якуза». — Фрэнк стал просматривать заголовки книг.

— Сначала ниндзя, теперь «Якуза»… — проворчал Фентон Харди.

— Ты о них что-нибудь знаешь? — спросил отца Джо.

— Я, конечно, слышал о них, — начал Фентон, — но, слава Богу, никогда не сталкивался. Почему бы вам не пойти в редакцию «Бейпорт Тайме» и не поговорить с Джимом Лао? Дальний Восток — его тема, и если кто-то знает что-то о «Якузе», так это он.

Фрэнк отложил книгу, которую листал.

— Отличная идея, отец! — воскликнул он. — Джо, пошли!

Ведя машину по городу, Фрэнк то и дело посматривал в зеркало заднего вида.

— Похоже, у нас сопровождение, — заметил он наконец.

Фрэнк дважды повернул направо, но маленький серый автомобиль, шедший за ними, не отставал.

— Ладно, по крайней мере, это не ниндзя, а просто два каких-то парня в черных очках, — попытался пошутить Джо.

Движение на центральных улицах города было оживленным, и Фрэнк повел машину извилистым маршрутом по боковым улочкам, чтобы отвязаться от «хвоста». Они неуклонно двигались в сторону набережной, пока наконец Джо не забеспокоился:

— Ты что, хочешь, чтобы они поймали нас в заливе?

— Я знаю, что делаю, — заверил брата Фрэнк, виртуозно ведя машину по лабиринту узких улиц.

Вдруг он резко свернул влево и затормозил за мусорной свалкой. Их преследователи, не заметив этого маневра, скрылись в конце улицы.

— Чистая работа, — восхищенно заметил Джо.

Фрэнк усмехнулся и завел мотор. Но когда они выезжали на мостовую, серая машина появилась снова. Резко затормозив, она развернулась, перегородив ребятам дорогу. Из машины выскочил водитель и, размахнувшись, швырнул что-то в ветровое стекло фургона. На мгновение братья увидели его руку с татуировкой в виде извивающейся красно-черной змеи… В следующую секунду их лобовое стекло оказалось покрытым слоем кроваво-красной краски.

СТРЕЛЬБА ПО МИШЕНИ

Фрэнк быстро опустил боковое стекло и выглянул наружу: сквозь клейкую красную краску на лобовом стекле ничего не было видно.

Серый седан набирал ход. Джо выпрыгнул из машины и стремительно помчался за ним; но когда Фрэнк вышел, он увидел, что его брат, пробежав с полквартала, отказался от преследования. Серый автомобиль, завернув за угол, скрылся из виду.

— Кто это такие, черт возьми?! — воскликнул Джо, вернувшись к брату. — Так нам напакостить, когда мы уже считали, что избавились от них! — Он сокрушенно посмотрел на ветровое стекло.

Фрэнк достал из багажника бумажные салфетки и средство для очистки стекол и начал счищать с фургона красную пленку.

Джо присоединился к брату.

— Что, интересно, это было? Краска из баллончика?

— Что-то вроде этого, но более хитрое, — сказал Фрэнк. — Клянусь, это самая убедительная «кровь», какую я видел в жизни.

— Ну да. Они хотели сказать, что в следующий раз может пролиться наша… Намек понят, — говорил Джо, соскребая краску со стекла.

Фрэнк был мрачен: дела шли хуже некуда. Не хватало им нападения на мистера Ватанабэ — теперь преступники, похоже, подступаются к ним с Джо. Правда, на этот раз они оставили зацепку…

— Ты обратил внимание на руку того типа? На ней была татуировка!

Джо кивнул.

— Да, змея, ужасно длинная. Она шла от указательного пальца до самого локтя, а может быть, и дальше. Ярко-красная с черным.

Братья посмотрели друг на друга.

— Я думаю, наша догадка насчет «Якузы» подтверждается… — проговорил Фрэнк.

Они наконец закончили очистку стекла; можно было ехать дальше.

— Давай найдем Джима Лао и посмотрим, подтвердит ли он наши предположения.

Настроенные как никогда решительно, ребята вернулись в центр города и не без труда припарковали машину у здания «Бейпорт Тайме».

Они оказались в обычном хаосе, царящем в любой редакции, где стоят десятки столов, а репортеры говорят по телефону, работают на компьютерах, стучат на машинках. Стол Джима стоял в самом центре огромного зала. При виде братьев Харди журналист улыбнулся.

— Вам повезло, что застали меня здесь, — сказал он. — Я должен был ехать в одно маленькое островное государство для сбора материалов по делу о коррупции, но поездка сорвалась. Как поживает Фентон? И чем я могу помочь юным бейпортским детективам?