«У Пайка была безупречная репутация», — сказал Колбек. «Если бы были хоть какие-то сомнения относительно его мастерства машиниста, ему бы никогда не позволили взять на себя управление Brighton Express».
«Мы все время от времени совершаем ошибки, сэр».
«Я не убежден, что в данном случае была допущена ошибка».
«Откуда ты это знаешь?»
«Я не знаю», — признался Колбек. «Я работаю инстинктивно».
«Ну», — сказал Лиминг, — «как бы там ни было, моя интуиция подсказывает мне, что мы гоняемся за дикими гусями. По-моему, мы могли бы с большей пользой заняться чем-то другим. Нам следует позволить железнодорожной компании делать свою работу, пока мы занимаемся своей».
«Я думаю, вы обнаружите, что эти две работы могут пересекаться».
«Это то, что вам сказал капитан Риджон?»
«Далеко не так, Виктор», — сказал другой с мрачным смешком. «Генеральный инспектор склонился к вашей точке зрения, что нам вообще не место там. Это был вежливый способ сказать, что мы наступаем ему на пятки».
«Так зачем же нам возвращаться, сэр?»
«Нам нужно выяснить правду — и если для этого придется сильно наступить на ноги капитану, пусть так и будет. Мы должны установить, было ли столкновение случайным или преднамеренным».
«Как нам это сделать?»
«Двумя очевидными способами», — сказал Колбек. «Во-первых, мы осмотрим точку, в которой экспресс фактически сошел с рельсов, чтобы увидеть, есть ли какие-либо признаки преступного намерения. Во-вторых, мы поговорим с Джоном Хеддлом. Он был на подножке в тот момент, поэтому будет бесценным свидетелем».
«Интересно, почему у водителя не хватило здравого смысла выпрыгнуть».
«Мы, возможно, никогда этого не узнаем, Виктор».
Пересев на такси на станции Балкомб, они провели остаток пути более неторопливо. Когда они добрались до места аварии, то увидели, что произошли значительные изменения. Пассажиры больше не валялись на траве, а вся медицинская помощь исчезла. Работы по очистке линии для ее ремонта продолжались всю ночь. Пожары все еще горели, и древесина из
На них сбрасывали обломки. Поднятые кранами, два потрепанных локомотива стояли бок о бок, словно пара пристыженных пьяниц перед мировым судьей после ночи хаоса. Тело Фрэнка Пайка убрали.
Пробираясь сквозь завалы, детективы добрались до путей для идущих вверх поездов и двинулись по ним в направлении Балкомба.
Рядом с ними был глубокий канал, который был вырыт в земле неистовым Brighton Express. Рельсы параллельного пути были разорваны и погнуты.
«Вы можете видеть, что произошло», — отметил Колбек. «Одна сторона поезда ехала по голой земле, а колеса с другой стороны подпрыгивали на шпалах».
«Должно быть, это была очень ухабистая поездка, сэр».
«Да, Виктор. С другой стороны, земля действительно сработала как примитивная тормозная система, немного замедлив экспресс и уменьшив силу удара.
«Эта длинная борозда спасла жизни».
«Но их недостаточно», — пробормотал Лиминг себе под нос.
Они прошли более четверти мили, прежде чем достигли точки, где поезд впервые отделился от рельсов. Четверо мужчин в сюртуках и цилиндрах столпились вокруг этого места. Когда детективы приблизились, самый молодой из мужчин оторвался, чтобы обменяться с ними приветствиями. Капитан Риджон выдавил улыбку.
«Ваша поездка напрасна, джентльмены», — сказал он. «Как мы и подозревали, Brighton Express сошел с рельсов здесь. Как вы увидите, это вершина поворота. Все указывает на то, что поезд ехал слишком быстро, чтобы нормально пройти поворот».
«Это не то, что я бы назвал настоящим изгибом», — сказал Колбек, изучая сломанный рельс, а затем глядя на линию за ним. «Это не более чем плавный изгиб.
Высокая скорость не привела бы к сходу поезда с рельсов».
«Тогда что же могло бы это сделать?» — бросил вызов Риджон.
«Самое вероятное — препятствие на линии».
«Где он? Мы бы его наверняка уже нашли. К тому же Джон Хеддл, пожарный, заметил бы любое препятствие на пути поезда, а он клянется, что ничего не видел».
«Я хотел бы поговорить с Хеддлом лично».
«Он скажет вам только то, что сказал нам, инспектор. Ничто не блокировало линию. Несколько лет назад неподалеку отсюда произошла авария, когда товарный поезд сбил корову, которая забрела на пути. С тех пор обе стороны огорожены».
Колбек его не слушал. Присев, он провел рукой по участку плоскодонного чугунного рельса, который отскочил под острым углом от пути. Участок был изогнутым, но более или менее целым.
Колбек встал и огляделся.
«Что вы ищете, инспектор?» — спросил Лиминг.
«Накладки, которые удерживали этот рельс на месте», — сказал Колбек.
«Они бы разделились, когда поезд сошел с рельсов», — сказал Риджон, раздраженный тем, что он считал неоправданным вмешательством детектива. «Он двигался на большой скорости, помните?»