Выбрать главу

Лиминг провел всю дорогу, пытаясь выяснить, где был Шанклин весь день, но мужчина отказался ему это сказать. По приказу суперинтенданта Лиминг ничего не сказал о почерке на письме и похоронной карточке. Это было откровение, которое Таллис хотел сохранить для себя. Прибыв на место назначения, Лиминг заплатил водителю и затащил своего заключенного в здание. Они направились прямо в кабинет суперинтенданта.

Эдвард Таллис был настолько доволен арестом, что разрешил Лимингу остаться, пока он допрашивал подозреваемого. Его метод радикально отличался от того, который предпочитал Колбек. В то время как инспектор был непринужденно вежлив, медленно вытягивая информацию самыми тонкими способами, Таллис выбрал более прямой и устрашающий подход. После предварительных действий он заставил Шанклина сесть так, чтобы тот мог нависать над ним.

«Вы отправили мистеру Бардуэллу похоронную открытку?» — потребовал он.

«Нет», — ответил Шанклин, потеряв равновесие.

«Вы отправили сегодня утром записку в свой офис, объяснив, что вы слишком плохо себя чувствуете, чтобы идти на работу?»

«Да, суперинтендант, у меня была мигрень».

«Это не помешало вам написать это письмо», — сказал Таллис, схватив его со стола и помахав перед собой. «Вы узнаете это как свое?»

«Да, я знаю. Откуда ты это взял?»

«Нам нужен образец вашего почерка, сэр, чтобы мы могли сравнить его с этим».

Взяв в другую руку похоронную карточку, Таллис положил ее рядом с письмом и наблюдал за реакцией подозреваемого. С трудом сглотнув, Шанклин попытался разговорами выйти из ситуации.

«Я согласен, что почерк похож, — сказал он, — но не тот же самый».

Таллис усмехнулся по-волчьи. «Я могу объяснить небольшое несоответствие», — сказал он, встряхивая письмо. « Это было написано, когда вас беспокоила мигрень. Ваша рука дрожала. Единственное, что вас огорчало, когда вы царапали послание на карточке, — это холодная злоба».

«К счастью», — сказал Лиминг, — «мистер Бардуэлл так и не увидел открытку».

«Предоставьте это мне, сержант», — предупредил Таллис.

«Я чувствовал, что ему следует рассказать».

«Я справлюсь с этим интервью».

Лиминг отступил. «Конечно, сэр».

«Ну, мистер Шанклин, — сказал суперинтендант, — вы собираетесь продолжать отрицать? Мы знаем, что у вас были мотив, средства и возможность отправить эту открытку. Когда вас впервые допрашивал сержант Лиминг, вы не скрывали своей ненависти к мистеру Бардвеллу. Вы наслаждались его болью».

«У меня были на то веские причины», — утверждал Шанклин.

«Значит, вы действительно послали эту насмешку мистеру Бардвеллу?»

Шанклин пожевал губу. Столкнувшись с доказательствами, не было никакой надежды избежать правды. «Да, я это сделал», — признался он.

«Ничто не может оправдать формулировку на этой карточке. Однако это мелочь по сравнению с преступлением, в котором вас обвиняют». Указательный палец Таллиса был обвинительным. «Вы сговорились или нет пустить под откос Брайтонский экспресс?»

«Клянусь, я этого не делал, суперинтендант».

«Доказательства указывают на обратное».

«Какие доказательства?» — завопил Шанклин. «Если бы все, кто имеет зуб на Хораса Бардуэлла, были бы заподозрены, эта комната была бы заполнена до отказа.

Он отвратительный человек. Я открыто признаю, что получил бы огромное удовлетворение, прочитав его некролог, даже если бы он скрыл отвратительную правду и вознес его до небес. Но я не предпринимал никаких шагов, — подчеркнул он, — чтобы вызвать крушение поезда, которое могло бы его убить».

«Мы считаем, что вы наняли для этого кого-то другого», — сказал Лиминг.

«Спасибо, сержант», — предупредил Таллис. «Не перебивайте».

«Скажите ему, сэр».

«Всему свое время», — сказал другой.

Он отложил карточку и письмо в сторону, затем присел на край стола.

Он терпеливо ждал. Суперинтендант, возможно, и был расслаблен, но Шанклин ерзал на своем месте. Таллис устремил взгляд на подозреваемого и говорил с нарочитым спокойствием.

«Вы понимаете всю серьезность преступления, сэр?»

«Я этого не совершал», — возразил Шанклин.

«Это не то, о чем я тебя спрашивал. Пожалуйста, ответь на мой вопрос».

«Да, конечно, я понимаю, насколько это серьезно».

«Двенадцать человек погибли, десятки получили тяжелые ранения, среди них мистер Бардуэлл. Согласитесь ли вы, что человек, потворствовавший такой катастрофе, — просто дьявол?»

«Я полностью согласен, суперинтендант».

«Тогда зачем ты это сделал?» — резко спросил Таллис, вставая над ним, как стервятник над тушей. «Зачем ты и твой сообщник совершили это преступление? Зачем вы убили и покалечили невинных людей в безрассудном стремлении к личной вражде? Вас с Диком Чиффни повесят за то, что вы сделали. Вы двое не заслуживаете пощады».