Выбрать главу

«Я просто пошутил. Ты слишком хороший детектив, чтобы проиграть».

«Я не считаю, что проявил себя наилучшим образом в этом расследовании, сэр».

«Это во многом моя вина, Виктор».

«Я с этим не согласен», — сказал Лиминг. «Вы направили нас на верный путь с самого начала».

«Ваша преданность приятна, — сказал Колбек, — но правда в том, что я совершал ошибки. Минуту назад я думал о картине, над которой сейчас работает Мадлен. Тема — Круглый дом. Мне кажется, она может иметь отношение к нашей нынешней ситуации».

«Ну, я не вижу ни малейшей связи».

«Внутри Круглого дома есть поворотный круг. Локомотивы едут в одну сторону и едут в другую. Мы не смогли этого сделать, Виктор. Как только мы решили пойти в одну сторону, мы продолжали идти в том же направлении. Что нам действительно было нужно, — сказал он задумчиво, — так это своего рода мысленный поворотный круг —

«Что-то перевернуло наше сознание, и мы взглянули на это преступление по-другому».

«Хотел бы я знать, что вы имели в виду, инспектор», — сказал Лиминг.

«Мы были слишком зашорены», — признал Колбек. «Как только мы пришли к выводу, что крушение поезда было актом мести одному человеку, мы начали искать возможные цели. Гораций Бардуэлл был очевидной возможностью».

«И Джайлз Торнхилл тоже».

«Однако в обоих случаях нас ввели в заблуждение. Пришло время сесть на поворотный круг и развернуться, чтобы мы могли взглянуть на ситуацию под другим углом. Это то, о чем вам следует подумать в поезде».

«Я бы так и сделал, если бы имел представление, о чем вы говорите, сэр». Такси остановилось у вокзала. Лиминг собирался выйти, когда увидел кого-то и напрягся. «Это не может быть она», — сказал он, уставившись на идущую фигуру.

к входу. «И все же она так похожа на нее». Он указал пальцем. «Вы видите эту женщину, инспектор?

«А что с ней?»

«Я думаю, это Джози Марлоу».

«Нет», — сказал Колбек, изучая ее. «У нее может быть та же форма, но что делала бы Джози Марлоу в трауре?»

«Понятия не имею, сэр, но это определенно она. Я бы поставил на это деньги».

«Я не могу быть в этом так уверен, Виктор».

«Это потому, что ты не ходил за ней так долго, как я», — сказал Лиминг. «Я бы узнал ее перекатывающуюся походку где угодно».

В этот момент женщина обернулась и подняла черную вуаль, чтобы промокнуть лоб платком. Это было все подтверждение, которое было нужно двум детективам.

«Вы правы», — взволнованно сказал Колбек. «Это Джози Марлоу».

«Зачем она приехала в Брайтон?»

«Я не знаю, но подозреваю, что Чиффни будет недалеко. Нам нужно изменить план. Вместо того, чтобы идти домой, я думаю, тебе следует остаться и присмотреть за ней. Надеюсь, ты не против, Виктор».

«Я бы настоял на этом, сэр», — с энтузиазмом сказал Лиминг. «Если бы мне пришлось выбирать между тем, чтобы смотреть на нее или сидеть в поезде и пытаться заставить свой мозг работать на проигрывателе, я знаю, что я бы предпочел».

«Постарайся, чтобы на этот раз тебя не застали врасплох».

«Чиффни не позволит подкрасться ко мне дважды. В любом случае, он не знает, как я выгляжу. Я был в маскировке, когда он меня ударил».

«Джози Марлоу может вас узнать».

«Насколько хорошо она видит сквозь эту черную вуаль?»

«Не рискуйте».

«Я обещаю вам, что она не увидит меня, — уверенно заявил Лиминг, — пока мне не придется ее арестовать».

У Эзры Фоллиса был тяжелый день, но он позволил себе вздремнуть только ближе к вечеру. Как только он проснулся, он приготовился выйти. Миссис Эшмор вошла в гостиную дома священника, когда он надевал шляпу перед зеркалом.

«Ты ведь никогда не пойдешь на эту встречу в ратуше, да?» — неодобрительно сказала она.

«Именно туда я и направляюсь, миссис Эшмор».

«Но я думал, что ты им больше не нужен».

«Им всегда нужен я – особенно, если говорит Джайлс Торнхилл. Добрым людям Брайтона нужен кто-то, кто будет говорить о здравом смысле. Они определенно ничего не получат с трибуны».

«Вам было бы гораздо лучше отдохнуть, мистер Фоллис».

«Я не могу успокоиться, пока этот человек проповедует свое мерзкое евангелие», — решительно заявил Фоллис. «Я буду преследовать его на каждом шагу».

Она была обеспокоена. «Я не хочу, чтобы ты снова попала в беду».

«Не беспокойтесь обо мне, миссис Эшмор».

«Я, конечно, волнуюсь», — сказала она. «У мистера Торнхилла слишком много друзей на высоких должностях. Он может настроить их против тебя. Я не забыла, как ты в последний раз ходил на его встречу».

Фоллис хихикнул. «Я тоже», — радостно сказал он. «Я оспаривал почти каждое его заявление в тот вечер и получал за это громкие аплодисменты».