Выбрать главу

… необычный.'

«Я обращу внимание всех на апелляцию».

'Хорошая идея.'

«Что ты будешь делать?»

«Я узнаю гораздо больше о валлийце, чье имя мне дал Пол Бланшар. Он знает остров Уайт гораздо лучше меня, потому что он находится в самом центре тамошнего делового сообщества».

И он уверен, что в убийстве замешан один из его соперников».

«Когда он начнет оплакивать смерть своего отца?»

«Я не уверен, что он когда-нибудь это сделает. Хорошо», — сказал Колбек, вставая на ноги. «Давайте отправимся и исследуем Портсмут. Это, в конце концов, главная военно-морская база Англии. Кроме того, это идеальная крепость. По моему мнению, там находится человек — и его сообщник — который убил Джайлза Бланшара.

Давайте посмотрим, сможем ли мы учуять их запах».

Они прибыли в отель рано вечером. Поскольку это был особый случай, они оделись соответственно. Когда их проводили в столовую, они собирали восхищенные взгляды от всех, кого они

прошло. Они наслаждались вниманием. Не успели они сесть за столик, как к ним подошел официант, разносящий вино.

«Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?» — спросил он, переводя взгляд с одного на другого.

«Достаточно будет только одного», — сказал ему человек.

«И что это, сэр?»

'Шампанское!'

Мадлен Колбек и Лидия Куэйл также наслаждались выпивкой перед ужином. Полностью непринужденно друг с другом, они находились в гостиной дома с бокалом хереса в руках. Когда они вспоминали, как они впервые встретились, Лидия была полна благодарности.

«Моя жизнь изменилась к лучшему, когда в ней появилась ты, Мадлен».

сказала она. «Ты застал меня в самый трудный момент».

«Именно Роберт первым свел нас вместе. Он руководил расследованием убийства вашего отца и посчитал, что я могу быть полезен».

«Полезный! Ты был гораздо больше, чем просто это. Ты был таким добрым и понимающим. Я мог говорить с тобой так, как не мог ни с кем другим. Правда была в том, что я ненавидел своего отца. Это причина, по которой я ушел из дома. Но его смерть заставила меня пошатнуться. Ты был рядом, чтобы поддержать меня. Спасибо».

«Это я должна тебя благодарить», — сказала Мадлен. «Ты начинал как незнакомец, а теперь ты мой лучший друг. Ну», — добавила она, — «твой второй лучший друг, возможно».

'Что ты имеешь в виду?'

«Есть человек, который обожает тебя даже больше, чем я».

Лидия улыбнулась. «Не смей начинать дразнить меня из-за Алана».

«Я просто передаю вам то, что мне сказали», — сказала Мадлен. «Когда сегодня утром он передал вам сообщение от Роберта, он попросил меня передать вам его любовь».

«Это очень мило с его стороны».

«Он надеется, что может быть причастен к расследованию последнего убийства».

«Каждый раз, когда Алан работал с инспектором, он производил на него впечатление».

«Роберт — не единственный человек, на которого он пытается произвести впечатление. Алану нравится участвовать в расследовании убийства, потому что он хочет привлечь ваше внимание».

«Я очень польщена, Мадлен, — сказала ее подруга, — но он прежде всего детектив. Он подражает Роберту. Я это уважаю».

«А теперь давайте оставим Алана в стороне, ладно?» — добавила она, прежде чем сделать глоток вина. «Я пришла сюда на ужин, помнишь? И я хочу услышать твои новости».

Добравшись до станции Чичестер, Виктор Лиминг из предосторожности заглянул в буфет, чтобы перекусить. Он надеялся на радушный прием в клубе Haven, но не мог ожидать, что они пригласят его пообедать в их ресторане. Кроме того, еда в буфете была теплой и более чем съедобной. Поскольку в клубе будет несколько членов, он ожидал оказаться в центре внимания, но этого не произошло. Когда он прибыл туда, стюард сказал ему, что Дуглас Коллиер был так расстроен печальными новостями о своем друге, что остался дома в тот вечер. Однако, надеясь услышать больше о расследовании, старик оставил сообщение, что если сержант вернется, он будет рад видеть его у себя дома.

Лиминг ухватился за приглашение. Ему нужно было время наедине со стариком, чтобы покопаться в памяти. Доехав до указанного ему адреса на такси, он оказался у большого, яркого дома в стиле регентства на усаженной деревьями аллее. Когда он позвонил в дверь, его впустил слуга. Вскоре Лиминг сидел в удобном кресле со стаканом виски в руке.

«Я молился, чтобы ты вернулся», — сказал Колльер, сидевший напротив него.

«Я так много хочу рассказать тебе о Джайлзе».

«Я так рад это слышать, мистер Коллиер».

«Некоторые из них личные, заметьте. Я не хочу, чтобы вы записывали их в свой блокнот».

«Поверьте мне, сэр. Я умею быть осмотрительным».