Выбрать главу

«Что случилось?» — спросил Таллис.

«Мой визит был пустой тратой времени. Уолпол заставил меня ждать почти час, а затем пригласил меня в свой кабинет. Я указал ему на то, что нам отчаянно нужны дополнительные деньги, и он сказал, что мне нужно как-то с этим справиться».

«Неужели он не дал никакой надежды на поддержку?»

«Он сделал вид, что сочувствует, и сказал, что «разберется с этим».

«Поблагодарив меня за то, что я пришел, он выпроводил меня. Я был там меньше пяти минут. Честно говоря, я чувствовал себя оскорбленным».

«И на то были веские причины».

«Я имел право на надлежащее слушание».

«Жаль, что вам не удалось переиграть его. Если бы виконт Палмерстон все еще был премьер-министром, вам, возможно, повезло бы больше».

Форрестер моргнул. «Я не понимаю».

«Я думал о расследовании убийства, которое мы проводили в Кембридже.

Инспектор Колбек получил ценную информацию от самого премьер-министра. Каким-то образом он организовал встречу с ним.

«У меня нет возможности сделать это с графом Дерби, нашим нынешним главой».

«Совершенно верно».

«Я чувствую, что меня обошли стороной, Эдвард».

«Если я правильно помню, — сказал Таллис, размышляя, — в правительстве есть еще один Спенсер Уолпол — сын министра внутренних дел. Он раньше занимал должность в военном министерстве».

«Какая от этого польза? Он не контролирует, как управляется полиция в стране».

«Возможно, и нет, но, по крайней мере, вы будете говорить с человеком, который уважает бывшего солдата».

Когда они встретились за ужином в «Надежде и якоре», чтобы обменяться впечатлениями, Колбек был в хорошем настроении. Лиминг, напротив, был подавлен.

«Я чувствовал себя таким дураком», — признался он. «Я пошел туда, имея очень мало доказательств».

«Это был путь, который нужно было исследовать, Виктор».

«Лейтенант указал на то, что, хотя морской офицер и леди покинули это купе, это не значит, что они убили другого пассажира. Если бы они это сделали, утверждал он, они бы наверняка немедленно покинули станцию Хавант и растворились в ночи. Мистер Фелпс ввел нас в заблуждение», — пожаловался Лиминг. «Все, что он увидел, — это человек, чью форму он не мог опознать, который вел женщину-пассажирку из одного купе в другое».

«В том, что они оставили, находился труп Джайлза Бланшара».

«Они могли этого не знать, сэр. Посмотрите, что вам сказал носильщик, который его обнаружил. Пассажир выглядел так, будто задремал».

'Это правда.'

«Вероятно, морской офицер и его супруга не имели никакого отношения к убийству».

«Это была возможность, которую мы должны были рассмотреть».

«Ну, мне не понравилось это размышлять. Лейтенант Шортер заставил меня почувствовать себя деревенским идиотом».

Колбек улыбнулся. «Деревенские идиоты не раскрывают сложные дела об убийствах».

он сказал. «С другой стороны, вы это делаете, и у вас есть впечатляющий послужной список успеха, подтверждающий это».

«Давайте забудем обо мне и обратимся к вам, сэр».

«Я предлагаю сначала съесть немного этой еды», — сказал Колбек. «Я голоден».

'Я тоже.'

Они смаковали первый глоток, прежде чем Колбек дал сержанту краткое изложение того, что он узнал во время своего визита в дом покойного. Лиминг был поражен.

«Сын никогда не был в клубе Haven?» — спросил он.

«Я предполагаю, что его отец отговорил его от этого».

Бланшар не хотел, чтобы его сын знал, чем он занимается в Чичестере.

«Но у них там есть бизнес».

«Пол работает исключительно на острове Уайт. Теперь мы знаем, почему».

«Неужели он никогда не подозревал, что у его отца... была другая жизнь?»

«По-видимому, нет».

«Значит ли это, что нам нужно скрывать это от него?»

«Возможно, это невозможно, Виктор», — сказал Колбек. «Нет причин, по которым кто-либо из нас должен его просветить, но правда о его отце может выйти наружу другим путем. Более чем возможно, что женщины, с которыми он был связан, посылали ему billets-doux . Джайлз Бланшар, похоже, из тех мужчин, которые дорожат такими посланиями. Они были доказательством его побед. Когда его сын найдет их, он испытает ужасный шок».

Лиминг положил в рот сосиску и задумчиво ее пережевал. Когда еда исчезла в его горле, он выпил свое пиво, прежде чем обратиться за руководством.

«Что нам делать дальше?»

«Мы едем на пароходе на остров и знакомимся с мистером Бервином Ризом. По словам Пола Бланчарда, этот человек вполне мог нанять убийцу, чтобы убить своего отца».

«Это был убийца в морской форме с прекрасной дамой под руку?» — пошутил Лиминг.