Выбрать главу

«Мне… нужно было что-то сжечь».

«Что это было?»

«Неважно».

«Но это так странно».

«Я действовал импульсивно».

'Почему?'

«Теперь это не имеет значения, Верити».

«Для меня это так».

«Джевитт уже закончил?»

«Это еще одна вещь, которую я пришел вам сказать. Он установил новые замки на обе двери и хочет, чтобы вы одобрили его работу».

«Я полагаю, он тоже хочет, чтобы ему платили».

«Что случилось?» — обеспокоенно спросила она. «Инспектор Колбек был здесь раньше. Он принес плохие новости?»

«Это не имеет к нему никакого отношения, Верити».

«Ну, я не буду давить на тебя. Я просто хочу, чтобы ты знала, что я готова разделить с тобой любое бремя. Мы прожили такую счастливую жизнь вместе. Пусть

Я помогу тебе пережить этот темный период». Он обнял ее и прижал к себе. «Так-то лучше. Я твоя жена, Пол».

«Я не могу быть более благодарным».

«Разделенная беда — это беда, уменьшенная вдвое».

«Все не так просто».

«Тогда я не буду на тебя давить. Я знаю, что ты в большом напряжении. Помимо всего прочего, ты беспокоишься о своей матери. Я тоже, если честно. Она сегодня почти ничего не ела».

«Я поговорю с ней».

«Она сказала мне, что ей бы хотелось побыть некоторое время одной».

'Ага, понятно.'

Он вышел из кабинета и запер за собой дверь. Она была удивлена.

«Зачем ты это сделал?» — спросила она. «Никто другой не осмелился бы туда зайти».

Он рассердился. «Перестань меня критиковать, ладно?»

"Я просто пытаюсь понять, почему ты так себя ведешь. Нет нужды разводить огонь в кабинете, и нет смысла запирать дверь.

Что происходит?'

«Это не твое дело», — сказал он.

«Ты что-то от меня скрываешь, да?»

«Не будь смешным!»

«Я никогда раньше тебя таким не видел. Это пугает меня, Пол».

«Это твоя проблема», — холодно сказал он. «А теперь извини меня. Мне нужно пойти и разобраться со слесарем».

Развернувшись на каблуках, он пошел по коридору. Все, что могла сделать его жена, это стоять там в смятении, спрашивая себя, что именно она сделала, чтобы расстроить своего мужа.

OceanofPDF.com

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Королева Виктория сидела в гостиной Осборн-хауса, читала книгу и наслаждалась редким моментом отдыха. Раздался стук в дверь, и вошла Гвендолин Кардус.

«Прошу прощения за беспокойство, Ваше Величество», — сказала она.

«Не нужно никаких извинений, Гвендолин», — сказала королева, откладывая книгу в сторону. «Я просто читала некоторые из стихотворений мистера Теннисона. Они приносят мне такое удовольствие».

«Я пришел из-за мистера Теннисона».

Лицо королевы помрачнело. «В этом нет никаких проблем, не так ли? Мне так нравятся его визиты».

«Он сообщил, что может немного опоздать — максимум на полчаса».

«Как мило с его стороны предупредить нас! Это так типично для него. А как насчет миссис Скотт-Сиддонс?»

«Насколько мне известно», — сказала Гвендолин, «она будет здесь в согласованное время».

«Превосходно! Не знаю, что доставляет мне больше удовольствия — читать стихи самой или слушать, как их читает правнучка знаменитой Сары Сиддонс. Что бы вы предпочли?»

«По моему мнению, Ваше Величество, ничто не сравнится с тем, чтобы услышать, как их читают вслух в присутствии самого поэта. Я нахожу творчество мистера Теннисона очень трогательным».

«Наличие такого соседа — одно из многих преимуществ пребывания в Osborne House».

'Я согласен.'

Гвендолин собиралась извиниться, когда королева подняла руку, чтобы задержать ее.

«Есть ли еще новости о расследовании?»

«Все, что я могу вам сказать, Ваше Величество, это то, что пишут утренние газеты. Они очень верят в инспектора Колбека. Они утверждают, что это лишь вопрос времени, когда он раскроет это ужасное преступление».

«А как же семья мистера Бланшара? Они, должно быть, в полном шоке».

«Ваше письмо с соболезнованиями, несомненно, принесло им утешение».

«Написать это было самое меньшее, что я могла сделать», — сказала королева. «Я до сих пор не могу понять менталитет человека, который был вынужден убить Джайлза Бланшара таким жестоким способом. Это было неоправданно жестоко. Он был таким истинным джентльменом во всех отношениях».

«Его тоже ограбили, Ваше Величество. По данным полиции, у него украли кошелек, часы и даже обручальное кольцо».

«Какой ужас!»

«Мы надеемся, что виновный будет пойман очень скоро».

«Да, действительно. Как вы знаете, у нас есть причина быть вечно благодарными инспектору Колбеку. Однажды он спас нашу семью от потенциальной катастрофы в королевском поезде. Я помню, каким скромным он был, когда мы с моим дорогим мужем благодарили его лично. О, — вздохнула она, — я надеюсь, что он снова сможет сотворить чудо».