Выбрать главу

«Он заслужил это. Так что пусть я больше никогда не услышу, как ты говоришь об этом мерзком человеке. Да, за нами охотится полиция, но они понятия не имеют, кто мы и где мы». Он обнял ее. «Тебе не понравился тот ужин, который мы устроили в честь этого?»

«Мне понравилось».

«Теперь мы сможем чаще обедать стильно».

«Да, мы это заслужили».

«Всегда помни об этом. Я обещал тебе, что мы сможем прожить хорошую жизнь вместе», — сказал он, — «и я сдержал это обещание, не так ли?»

«Да, ты это сделал», — согласилась она, нежно целуя его в губы. «Вот почему я люблю тебя».

Роберт Колбек несколько раз бывал на острове Уайт, но так и не увидел королевскую резиденцию, Осборн-хаус. Он взял такси и поехал туда, откуда открывался хороший вид на поместье. Это было захватывающее зрелище, и он вышел, чтобы изучить его. Колбек знал, что оно было спроектировано принцем Альбертом и Томасом Кьюбиттом в стиле итальянской виллы.

Тот факт, что королевская семья решила провести время на острове, увеличил его популярность и привлек тысячи посетителей.

Переводя взгляд с одного аспекта дома на другой, Колбек долго любовался им, отмечая, что при всем его причудливом великолепии это был по сути дом, а не дворец. Затем его внимание отвлек звук приближающегося экипажа. Он мельком увидел пассажира в экипаже и ощутил дрожь узнавания. Это был Теннисон, смуглый бородатый мужчина лет пятидесяти. Будучи его большим поклонником, Колбек был рад увидеть поэта-лауреата во плоти, явно направлявшегося в Осборн-хаус.

«Спасибо за ваше сообщение», — сказал Лиминг, пожимая руки. «Правда ли, что у кого-то украли форму?»

«Да», — ответил Шортер. «Жертвой был лейтенант Уайтинг. Он был очень зол, когда обнаружил кражу».

«Когда это произошло?»

«Четыре или пять дней назад».

«Кто-то проник в его жилище?»

«Он не стал сообщать мне точные подробности. Уайтинг все еще кипел от гнева. Униформа — дорогостоящая вещь, которую нужно менять. Он хотел, чтобы вора вытащили на киле».

«Сначала вам придется его поймать, сэр».

Лиминг был в восторге от новостей. Покинув верфь удрученным после своего предыдущего визита, теперь у него были основания для оптимизма. Не было никакой гарантии, что именно убийца Бланчарда украл форму, но Лиминг чувствовал, что это было большой вероятностью. Человек, которого они преследовали, не был настоящим морским офицером. Он был самозванцем в украденной форме.

«Могу ли я встретиться с лейтенантом Уайтингом?» — спросил он.

«Нет, это не так», — сказал Шортер.

«Но было бы полезно узнать, где он находился, когда у него украли форму».

«Правда, сержант! Вы ведь детектив, не так ли? Когда лучше всего красть чью-то форму?»

Лиминг щелкнул пальцами. «Когда он его не носит».

'Точно.'

«В таком случае лейтенант, должно быть, находился дома со своей женой».

«Он не женат».

Сердце Лиминга упало. «О, я понял».

«Но он был в море несколько месяцев», — сказал Шортер. «Когда он сошел на берег в начале недели, он, возможно, почувствовал потребность в женской компании».

«Вы имеете в виду, что он…?»

«Даже не думай обыскивать публичные дома Портсмута. Их там слишком много, и, в любом случае, ты можешь заблудиться».

Бервин Риз подтвердил то, что Колбек уже знал. Джайлс Бланшар был человеком с острым интересом к противоположному полу. Это побудило его не раз изменять своей жене.

Отрицания его сына были основаны на естественном стремлении защитить репутацию отца. Колбек чувствовал, что пришло время столкнуться с ним по этому вопросу.

Отвезенный обратно в дом, он был впущен слугой и вошел в зал. Поль Бланшар вышел из гостиной с удивлением и уставился на своего гостя.

«Что привело вас сюда, инспектор?» — потребовал он.

«Если бы мы могли остаться наедине, сэр, я бы с радостью вам рассказал».

«Давайте пройдем в кабинет».

Колбек заметил, что дверь должна быть открыта. Очевидно, в кабинет не мог зайти никто, кроме сына Бланшара. Когда они вошли в комнату, мужчина повернулся, чтобы встретиться с ним.

«Вам действительно нужно снова нас беспокоить?» — спросил он.

«Я хотел дать вам возможность исправить ложь, которую вы мне сказали ранее, сэр».

«Какая ложь?»

«Вы были возмущены предположением, что ваш отец мог проявлять интерес к другим женщинам».

Бланшар был в ярости. «Ты смеешь подвергать сомнению мои слова?»

«У меня есть доказательства, что это была наглая ложь, сэр».

«Это была правда, инспектор, и я готов защищать своего отца от вопиющей лжи его недоброжелателей».

«На самом деле», сказал Колбек, «доказательство, о котором я говорю, было предоставлено одним из его лучших друзей. Сержант Лиминг долго беседовал с Дугласом Коллиером в его доме. Он признался, что позволял вашему отцу пользоваться своим домом, когда у него был… компаньон на ночь».