Выбрать главу

«Это полная чушь!»

«Мы склонны верить этому джентльмену».

«Мистер Колльер — старый дурак, напившийся виски», — сказал Бланшар. «Если он пытается очернить моего отца, я подам на него в суд за клевету».

«Как бывший адвокат, сэр, я бы не советовал этого делать. Вы, несомненно, проиграете дело». Он понизил голос. «Я не виню вас за попытку защитить репутацию вашего отца, сэр, но это позиция, от которой вы должны отказаться». Он взглянул на стопку документов на столе. «Поскольку вам потребовались услуги слесаря, чтобы открыть ящики в столе вашего отца, что-то важное было спрятано. Вы это видели.

Я предполагаю, что вы были должным образом шокированы и отказались верить собственным глазам».

«Мой отец был человеком высоких моральных принципов».

«Я уверен, что так было всегда, когда он был с семьей.

Но его любовь к клубу Haven Club регулярно приводила его в Чичестер. Там у него было больше свободы.

«Я не обязан это слушать», — сказал Бланшар, отворачиваясь.

«Тогда вы ослабляете наши шансы раскрыть убийство вашего отца.

Отношение вашего отца к женщинам является важнейшим элементом расследования. Пока вы не признаете, что он не был святым, нам будут мешать.

«Я не понимаю, как».

«Это потому, что вы не хотите этого видеть, сэр. Все доказательства, которые мы собрали, указывают на то, что мистер Бланшар стал жертвой женского очарования. Я верю, что вы уже знаете это в глубине души. Действительно», — сказал Колбек, указывая на документы на столе,

«Вы, возможно, обнаружили неприятную правду — обнаружили ее и уничтожили доказательства».

«Это не твое дело».

«Если вы отказываетесь нам помочь, сэр, пожалуйста, не мешайте нам».

«То, что я узнал о своем отце, было… неактуальным».

«Вы нашли имена каких-нибудь… подруг?»

«Нет, инспектор».

«Вы поклянетесь в этом на Священном Писании?»

«Да!» — подтвердил Бланшар.

Колбек встретил его взгляд и выдержал его. Он увидел, как гнев в глазах Бланшара медленно угас.

Голова мужчины упала на грудь. Библия не понадобится.

После того, как Теннисон извинился перед королевой за свое опоздание и отсутствие жены, Ее Величество провела его в гостиную.

Стулья были расставлены рядами для гостей. Королева и поэт сидели рядом друг с другом в первом ряду. Другие ряды были заполнены друзьями, которые любили время от времени развлекаться в Osborne House. Королева слегка наклонилась к поэту-лауреату.

«Нам предстоит подарить новую и захватывающую молодую актрису», — сказала она. «Ее зовут миссис Скотт-Сиддонс. Я предоставляю вам возможность угадать, из какой театральной семьи она происходит».

«Может ли она быть родственницей знаменитой Сары Сиддонс?» — спросил он.

«Это действительно так, и она идет по стопам своей прабабушки.

Ранее в этом году ее дебют в роли Порции в «Венецианском купце» был хорошо принят зрителями и критиками. Я почувствовал необходимость пригласить ее прочитать ваши стихи перед избранной аудиторией.

«Я с нетерпением жду возможности услышать ее, Ваше Величество».

Прошло немного времени, прежде чем актриса появилась под вежливую рябь аплодисментов. Она сделала реверанс в ответ, а затем заняла свою позицию. Мэри Фрэнсис Скотт-Сиддонс была красивой женщиной с подтянутой фигурой, мелодичным голосом и удивительной уверенностью для столь юной особы. Открыв книгу, она начала читать «Леди из Шалотт» , вложив в нее большую трогательность. Теннисон был очарован.

Он знал, что это стихотворение было любимым у королевы, и видел, как тронуло ее величество его чтение. Заключительная строфа тронула его сердце.

Кто это? и что здесь?

И в освещенном дворце рядом

Утихли звуки королевского ликования;

И они перекрестились от страха,

Все рыцари Камелота

Но Ланселот задумался на некоторое время;

Он сказал: «У нее прекрасное лицо;

Дай ей, Боже, в милости Своей благодати,

«Леди Шалотт».

Аплодисменты были долгими и заслуженными. На глазах королевы стояли слезы, а сам поэт был тронут и поражен. Он никогда не слышал, чтобы его произведение читали с такой ясностью интерпретации. В конце собрания сидела Гвендолин Кардус, изо всех сил стараясь скрыть бурлящие внутри нее эмоции.

OceanofPDF.com

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Когда он сел на пароход и вернулся на материк, Колбек смог снова поговорить с Бренданом Малрайном. В результате переправа, казалось, закончилась за считанные секунды. Размышляя о том, что он узнал на острове, инспектор быстро пошел обратно к Hope and Anchor. Он был рад найти там Виктора Лиминга, сидящего за столом и сверяющегося со своим блокнотом.