Выбрать главу

«Когда мы сможем определиться с датой?» — спросила она.

«Когда полиция даст нам разрешение, — сказал он ей, — а это будет скоро. Как только оно поступит к нам, мы сможем начать строить планы. Я уже составил предварительный список людей, с которыми нужно связаться».

«Я с радостью напишу для тебя пригласительные открытки, Пол».

'Спасибо.'

«И, конечно, я буду рассчитывать на то, что в этот день мне придется присматривать за твоей матерью».

«Это снимет большой груз с моей души».

«Вы говорили с викарием о службе?»

«Пока нет», — сказал он, — «но я договорился о встрече с ним в начале следующей недели».

«Хорошо». Она вздохнула. «Я буду так рада, когда все это закончится».

«Я тоже, Верити. Но похороны — это лишь одно из испытаний, которое нам предстоит пережить.

Еще предстоит дождаться ареста человека, убившего моего отца.

Инспектор Колбек уверен, что его скоро опознают и поймают, но я не разделяю его оптимизма. Он сжал кулак. «Я хочу ясного признака прогресса».

По дороге из театра Виктор Лиминг не мог перестать смеяться. Он повторял некоторые из своих любимых строк из пьесы и говорил Колбеку, что, по его мнению, миссис Малапроп была самой смешной женщиной, которую он когда-либо видел на сцене.

«Это была превосходная компания», — сказал Колбек. «Шеридану понравилось бы выступление».

«Не так сильно, как я!»

Лиминг все еще хихикал, когда они вернулись на «Надежду и якорь» и обнаружили там ожидающего их Алана Хинтона.

«Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Алан?» — спросил Лиминг.

«Суперинтендант посчитал, что вам нужна еще одна пара рук».

«Нам определенно не помешала бы еще одна пара ног», — сказал Колбек.

«Нам предстоит проделать большую работу, прежде чем мы решим это дело. Добро пожаловать в

«Портсмут, Алан!»

«Благодарю вас, сэр».

«Присоединяйтесь к нам за ужином, и мы сможем обсудить это дело».

«Суперинтендант уже дал мне основную информацию».

«Я добавлю им немного мяса», — пообещал Колбек.

«Кстати, о суперинтенданте», — сказал Лиминг, — «мы только что видели в пьесе кого-то очень похожего на него. Сэр Энтони Абсолют был вне себя от гнева. Вам это кого-то не напоминает?»

Хинтон ухмыльнулся. «Да, это так».

«Иногда у суперинтенданта Таллиса есть веские причины злиться».

Колбек напомнил им.

«Ничто не вызывает его гнева так, как проваленное расследование. Давайте сделаем все возможное, чтобы этого избежать, встанем завтра пораньше и возьмемся за это дело с новой энергией».

Когда на следующее утро он вошел в спальню, она расчесывала один из своих париков с почти задумчивым выражением лица.

«Тебе это не понадобится, любовь моя», — сказал он.

«В каком-то смысле это жаль. Это было мое любимое. Я скучаю по нему».

«Эти дни позади. Благодаря адресной книге Бланшара у нас теперь есть более простой способ зарабатывать деньги. Никакой физической опасности».

«Это облегчение», — согласилась она. «Кто наша следующая жертва?»

«Миссис Эмили Венн. Она живет на острове Уайт, так что нам не придется ехать на поезде».

«Как такой отвратительный мужчина мог привлечь столько женщин?»

«Я подозреваю, что во многом это было связано с его банковским счетом», — сказал он.

«Возможно, он осыпал их подарками или даже заплатил им».

«Первые двое были женаты, и миссис Венн тоже. Почему он всегда придирался к чьей-то жене?»

«Он искал женщин, которые были уязвимы. Муж миссис Ленхэм был намного старше ее и явно не отличался хорошим здоровьем.

Бланшар доставлял жене удовольствие, которого она не получала дома».

«Я полагаю, это возможное объяснение».

«У миссис Фалконбридж муж отсутствовал, поэтому она, должно быть, чувствовала себя очень одинокой».

«Я наблюдала, как она преклонила колени в молитве в той церкви», — вспоминает она. «У меня не сложилось впечатления, что она исповедует свои грехи. Я увидела женщину, которая потеряла очень близкого ей человека. Представьте себе, какой шок она, должно быть, испытала, когда узнала, что ее возлюбленный был убит».

«Не трать на нее свое сочувствие».

«Я не буду. Она предала своего мужа».

«И теперь она живет в страхе, что он узнает — если только она не гарантирует нам молчание».

«Интересно, какой женщиной будет миссис Венн?»

«Очень глупо. Она позволила этому людоеду разделить с ней постель — несколько раз, согласно его записной книжке. У Бланшара, вероятно, была красивая жена», — сказал он. «С какой стати ему нужно было охотиться на других женщин?