«Чем могу помочь, сэр?» — осторожно спросил он.
«Я надеюсь на это», — сказал Лиминг.
«Хотите ли вы стать членом клуба?»
«Боюсь, что нет. Я никогда не смогу себе этого позволить или найти время, чтобы присоединиться. Я детектив-сержант Лиминг из Скотленд-Ярда, и я расследую смерть одного из ваших членов».
Управляющий встревожился. «Кто это?»
«Мистер Бланшар».
«Но он был здесь вчера вечером и выглядел совершенно здоровым».
«Боюсь, это была не естественная смерть. Мистер Бланшар был убит».
«Боже мой!» — воскликнул управляющий, поднося обе руки к лицу.
«Это ужасные новости. Что именно произошло?»
«Если вы впустите меня внутрь, — сказал Лиминг, — я с радостью расскажу вам...»
Колбек действовал быстро. Когда он покинул дом Альфреда Бернса, он взял такси до штаб-квартиры полиции города Портсмут. Его встретили с охраной. Полицейские были явно расстроены тем, что убийство, произошедшее у них на пороге, расследует кто-то из Скотленд-Ярда. Колбек видел приглушенную враждебность в их глазах. Суперинтендант Теренс Вернон выразил общее мнение.
«Мы знаем о вашей репутации, инспектор, и оказываем вам должное уважение, но мы считаем, что можем справиться с этим делом так же эффективно совместно с полицией Хэмпшира. Наши знания местности дают нам явное преимущество перед вами».
«Я намерен этим воспользоваться, суперинтендант», — быстро сказал Колбек.
«Могу ли я спросить, как у вас сложились отношения с Альфредом Бернсом?»
«Я никогда не слышал об этом парне».
«Это тот швейцар, который обнаружил тело вчера вечером. Вы ведь его допрашивали, верно?»
«Один из моих офицеров сделал бы это сегодня, когда Бернс вернулся на работу».
«Я не мог дождаться этого момента», — сказал Колбек. «Я пошел к нему домой и взял показания».
«О, понятно», — пробормотал Вернон, пытаясь скрыть смущение. «Он сказал что-нибудь ценное?»
«Да, он это сделал. Мне потребовалось некоторое время, чтобы вытянуть из него это, потому что он все еще был ошеломлен пережитым. В конце концов его разум прояснился. Помимо всего прочего, он вспомнил, что видел жертву на станции раньше. Кажется, мистер Бланшар регулярно ездил на поезде в Чичестер и обратно».
Вернон был раздражен. «Чем мы можем вам помочь, инспектор?» — спросил он сквозь стиснутые зубы.
«Первое, что я хотел бы сделать, это осмотреть тело».
«Я сам отвезу тебя в морг», — сказал Вернон, направляясь к двери.
«Спасибо», — сказал Колбек, следуя за ним. «Я полагаю, что пресса проявляет большой интерес».
«Репортеры газет преследовали меня все утро. Когда мы наконец опознали жертву убийства, я надеялся, что они перестанут нас донимать, но произошло обратное».
«Будет еще хуже», — предупредил Колбек. «Господин Бланшар был явно важной фигурой в этих краях. Его смерть вызовет значительный интерес…»
Лиминг находился в офисе, принадлежащем Мартину Сирлу, управляющему клубом. Сообщив ему о случившемся, Лиминг должен был ждать, пока тот переварит информацию. Новость явно потрясла его до глубины души.
«Это ужасно», — сказал Сирл наконец. «Мистер Бланшар часто бывал в клубе. Иногда он даже ночевал здесь. Его будет очень не хватать».
«Что он был за человек?»
«Он был восхитительным человеком, сэр, и пользовался большой популярностью у других членов. Они все его уважали. Когда он вчера вечером обедал здесь с друзьями, было много смеха. У мистера Бланшара был бесконечный запас анекдотов».
«Во сколько он ушёл?»
«Должно быть, было около десяти часов. Я указал ему на дверь.
«Его ждало такси. Он заказал его заранее. Такой уж он был человек. Он все спланировал заранее».
«В каком настроении он был, когда уходил?»
«Он был в хорошем расположении духа, — сказал Сирл, — и это было вполне нормально».
Когда я проводил его до двери, он дал мне щедрые чаевые».
«Можно ли сказать, что он был пьян и потерял бдительность?»
«О, нет, сержант. Такие джентльмены, как мистер Бланшар, никогда не напиваются».
Независимо от того, сколько у них вина и спиртных напитков, они умеют их хранить.
«Это подарок».
«Тогда он не был бы... неуравновешенным, когда садился в поезд?»
«Он выглядел бы трезвым, как судья».
«Понятно». Он что-то вспомнил. «Когда вы пригласили меня войти, я услышал много голосов. Здесь есть кто-то из ваших членов?»
«В баре есть несколько старичков. Они ушли с работы, но никогда не уйдут из The Haven. Это их второй дом».
«Есть ли здесь кто-нибудь, кто был близким другом мистера Бланшара?»
«О, да», — ответил стюард. «Мистер Коллиер бывает здесь почти каждый день».