Выбрать главу

Когда они вернулись в свой дом в Портсмуте, они все еще поздравляли себя с успехом. Они связались с тремя из своих выбранных жертв подряд и договорились о выплате от каждой.

Не было никакого сопротивления со стороны трех женщин и никакого чувства опасности в сделке. Это был элемент, который был наиболее привлекателен для женщины.

«Раньше мы слишком часто рисковали, — вспоминала она. — Мы заигрывали с опасностью».

«Я нашел это довольно захватывающим», — признался он.

«Это не тебя лапал совершенно незнакомый человек».

«Да, я знаю. Но я всегда был рядом, чтобы спасти тебя».

«Слава богу!»

«Теперь эта жизнь позади, любовь моя. У нас наконец-то есть стабильный доход. Если так пойдет и дальше, мы сможем подумать о покупке дома побольше».

«Кто следующий в очереди?»

«Давайте сначала соберем деньги с первых трех жен», — сказал он.

"Миссис Ленхэм сразу же заплатила, а вы договорились о получении первых взносов от миссис Фалконбридж и миссис Венн. Каждая из них замужем за богатым мужем, и у них, вероятно, есть собственные деньги".

«Я осмелюсь предположить, что Бланшар также вознаградил их каким-то образом», — решил он. «Он мог купить каждому из них драгоценное украшение, например».

«Какой в этом смысл? Они бы не смогли его носить».

«Да, они бы так и сделали, когда были с ним в постели».

Она рассмеялась. «Я никогда об этом не думала».

«Можете ли вы представить себе миссис Венн, на которой надето только жемчужное ожерелье?»

«Нет, не совсем. Теперь они пожалеют, что вообще встретили Бланшара. Я бы не поддалась соблазну провести ночь в его объятиях, даже если бы была усыпана бриллиантами. Я всегда сдерживаю свои обещания. Не могу представить себе обстоятельств, при которых я могла бы изменить своему мужу».

«Ты что-то забываешь».

«Я?»

«Мы не женаты».

Она одарила его вызывающей улыбкой. «По крайней мере, пока».

Пол Бланшар оказался в затруднительном положении. Он ненавидел Колбека, потому что инспектор знал отвратительную правду о Джайлсе Бланшаре. Однако в то же время сыну нужен был инспектор, чтобы раскрыть убийство своего отца. Единственным спасением было то, что Колбек был осмотрительным человеком, вряд ли распространявшим подробности личной жизни старшего Бланшара. Он был в кабинете отца, когда услышал, как открывается входная дверь дома. Когда до него дошел голос Колбека, он встал и вышел в холл. Он успел увидеть, как в дом приглашают трех гостей. Колбек снял цилиндр и представил их. Бланшар не был впечатлен видом Лиминга.

Он провел гостей в гостиную, где они все сели.

Бланшар был полон надежд.

«Что-то случилось?» — спросил он.

«Да», — ответил Колбек. «Я отправил сержанта Лиминга и констебля Хинтона посетить ювелирные магазины в разных направлениях».

«Мне это не удалось», — признался Лиминг.

«Мне повезло больше», — сказал Хинтон.

Он продолжил рассказ о своем визите в магазин Уилфреда Уикса в Чичестере и о поездке в Овинг в поисках его викария. Бланшар был должным образом впечатлен тем, как он проверил человека, который продал кольцо и карманные часы ювелиру.

«Это было очень предприимчиво с вашей стороны», — сказал он.

«Это то, что мне внушил инспектор, сэр», — сказал Хинтон.

«И украденные вещи у вас с собой?»

'Я делаю.'

Поскольку Хинтон нашел их, Колбек оказал ему честь, вручив эти два предмета. Бланшар почти выхватил у него коробку и открыл ее. Когда он увидел кольцо и карманные часы, он издал вздох восторга, по очереди вынимая их, чтобы рассмотреть.

«Я полагаю, вы узнаете эти предметы», — сказал Колбек.

«О, да», — ответил Бланшар. «И я так рад, что они снова у меня. Мама будет в восторге, увидев обручальное кольцо снова». Он повернулся

Хинтону. «Я не могу достаточно отблагодарить вас за то, что вы их выследили. Ваша настойчивость достойна восхищения».

«Все мои детективы обучены настойчивости», — объяснил Колбек.

«Вот почему я знаю, что мы скоро поймаем человека, за которым гонимся —

и его сообщник. Мы никогда не сдаемся, сэр.

«Я нахожу это обнадеживающим».

Колбек встал. «Тогда мы оставим вас, чтобы вы передали хорошие новости своей семье».

«А как же ювелир?» — спросил Бланшар. «Если предположить, что это честная сделка, он заплатил этому фальшивому священнослужителю приличную сумму за эти вещи. Я буду настаивать на том, чтобы заплатить ему».

«Мистер Уикс и слышать об этом не желает, сэр», — сказал Хинтон. «Он упрекнул себя за то, что его так сильно обманули, и настоял на том, что сам возьмет на себя все расходы».

«Я, по крайней мере, отправлю ему благодарственное письмо».

«Тогда вам понадобится его адрес», — сказал Хинтон, доставая карточку из кармана пальто. «Я потрудился попросить его визитку, и он дал мне это».