«Ох», — пробормотала она. «Спасибо…»
«Это вы заслуживаете благодарности, мисс Кардус. Покупка этого коттеджа для вашей матери была актом щедрости и любви».
Она была слишком удивлена, чтобы ответить, и, в любом случае, королева провела его в соседнюю комнату. Все, что она могла видеть от него, были его длинные темные волосы и безупречный сюртук. Она стояла там несколько минут, терзаемая смесью страха и вины.
Не сумев разыскать женщину во время предыдущего визита, Виктор Лиминг попробовал кое-что другое.
Вместо того, чтобы пойти в агентство недвижимости Чичестера, он позвонил в полицейский участок. Объясняя суть своих поисков, он спросил, могут ли они подсказать ему способ, которым он мог бы выследить замужнюю женщину по имени Кристина. Дежурный сержант, седой ветеран со сломанным носом, почесал голову.
«Может быть, это Кристина Рэгг?» — спросил он.
«Может быть», — сказал Лиминг.
«Ей будет около сорока?»
«Это более чем возможно».
«Какого цвета у нее волосы — каштановые, черные или светлые?»
«Понятия не имею, сержант».
«Кристина, которую я себе представляю, — рыжеволосая».
«Я полагаю, что это возможно».
«Тогда вам повезло, сержант полиции Лиминг», — сказал другой.
«Это так?»
«Да, я думаю, что Кристина Рэгг может быть именно тем человеком, которого вы ищете».
«Замечательно! Как мне ее найти?»
«Я сам тебя туда отвезу», — сказал другой, потянувшись за связкой ключей.
'Подписывайтесь на меня.'
Отперев дверь, дежурный сержант повел Лиминга по длинному коридору с камерами по обе стороны. Дойдя до последней, он вставил ключ в замок и повернул его. Он широко распахнул дверь камеры и указал на пьяную женщину, свернувшуюся в углу в рваном платье.
«Вот она», — объявил он. «Кристина Рэгг. Это та леди, которую вы ищете?»
Лиминга обманули. Вместе с другим полицейским дежурный сержант долго и радостно смеялся над своим посетителем.
Лиминг отнесся к этому спокойно.
«Ладно», — сказал он. «Теперь, когда ты повеселился за мой счет, можешь заняться настоящей полицейской работой для разнообразия. Найди эту женщину для меня, или я доложу тебе о том, что ты тратишь время детектива Скотланд-Ярда, который
«занялись расследованием убийства. Полагаю, что большинство из вас будут выдворены из полиции — и скатертью дорога вам!»
Полицейские стояли с пристыженными лицами.
Во время своего первого визита в дом, Алан Хинтон был поспешно выдворен из парадной двери. Он был полон решимости, что его больше не выгонят так бесцеремонно. Слуга, который ответил на его стук, пригласил его войти и попросил подождать в холле, пока она доложит о его прибытии своему работодателю. Вскоре вышла неохотно Эмили Венн и пригласила его в гостиную.
Когда они сели, ей стало явно не по себе.
«В последний раз, когда я был здесь, — напомнил он ей, — ты хотела от меня избавиться».
«Я не хотела быть такой грубой», — сказала она.
«Ваше поведение означало, что вам есть что скрывать».
«Это совсем не так. Я был благодарен, что ты пришел предупредить меня».
«Тогда позвольте мне сделать вам еще одно предупреждение, миссис Венн», — сказал он. «Прежде чем вы снова начнете мне лгать, вы должны знать, что инспектор Колбек и я посетили ваш банк сегодня утром. Нам предоставили доступ к вашему счету».
«Как ты смеешь! — воскликнула она. — Ты не имел права».
«В таком случае мы имели полное право».
«Это невыносимо, — воскликнула она. — Я немедленно переведу свой счет из этого банка».
«Я бы не советовал этого, миссис Венн. Помимо всего прочего, вам придется объяснить мужу, почему вы предприняли столь импульсивный поступок, а я не думаю, что вы осмелитесь это сделать».
Она встала. «Я бы хотела, чтобы вы немедленно ушли».
«Боюсь, я не могу этого сделать. Вы забываете, что мы участвуем в расследовании убийства. Это диктует нам, что делать. Поимка убийцы означает, что мы не остановимся ни перед чем. Вместо того чтобы помочь нам, вы думаете только о себе».
Она снова плюхнулась на диван. «Что сказал вам мистер Юинг?»
«Он показал нам, сколько денег вы недавно сняли со своего счета».
«В этом нет ничего противозаконного. Я могу получить доступ к наличным, когда захочу».
«Но это была не обычная сделка», — сказал он ей. «Мы поговорили с мистером Рейсом, клерком, который занимался вашим запросом. Он помнит, как вы нервничали».
«Это не его дело!»
«Боюсь, что так и есть». Он понизил голос. «Я здесь, чтобы помочь вам, миссис Венн, но вы должны помочь нам в ответ. Мы считаем, что кто-то вас шантажирует. Деньги, снятые со счета в банке, были первым взносом. Вы хотите продолжать платить одну и ту же сумму снова и снова?»