«Мисс Кардус...»
«Извините, но у меня есть обязанности», — сказала она, вставая.
«Прошу прощения».
И прежде чем он успел ее остановить, она выбежала из комнаты.
OceanofPDF.com
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Когда они встретились в Hope and Anchor, они обсудили свои противоречивые судьбы. Алан Хинтон чувствовал, что сделал огромный шаг вперед в расследовании, тогда как Виктор Лиминг вернулся из своих путешествий, не имея ничего, что можно было бы показать в качестве результата своих усилий. Он чувствовал себя побежденным.
«Сначала, — пожаловался он, — полиция в Чичестере пошутила надо мной. Я заставил их дорого заплатить за это. Затем я провел бессмысленный поиск по разным адресам в этом районе. Я встретил, должно быть, десять или больше женщин по имени Кристина. Самой старшей было за восемьдесят. Ни одна из них не была тем человеком, который мне был нужен, поэтому я в отчаянии сдался».
«Мне жаль это слышать».
«Слава богу, что хоть кому-то из нас это удалось».
«Миссис Венн была очень любезна», — сказал Хинтон. «Как только она поняла, что я не был шокирован тем, что она сделала, она решила рассказать мне правду».
«Как она отреагировала на новость о том, что она не единственная?»
«Это ее очень расстроило».
«Могу себе представить».
«Бланшару удалось убедить каждую из этих женщин, что они для него очень дороги.
«Он был таким умным и таким жестоким».
«Я изо всех сил пытаюсь испытывать сочувствие к тому, как его убили», — сказал Лиминг. «Обычно мне жаль жертву убийства, но не в этом случае».
«Он не только обманул нескольких женщин, но и оставил их в опасной ситуации».
«Миссис Венн была на грани отчаяния».
«Я рад, что ты убедил ее помочь нам, Алан».
«На самом деле она помогала себе сама».
«Да, я так полагаю. Это был единственный способ избежать шантажа».
«Я не уверен, что это описание нам поможет», — сказал Хинтон, перелистывая страницы своего блокнота. «Оно может быть точным, но я
уже видела трех или четырех женщин, которым это подойдет. Как нам найти подходящую?
«Предоставьте это инспектору».
«Он не может творить чудеса».
«О, да, он может», — сказал Лиминг, усмехнувшись. «Я видел, как он это делает много раз».
У Эдварда Таллиса было напряженное утро, включавшее долгую беседу с комиссаром. Когда он вернулся в свой кабинет, суперинтендант надеялся получить письмо от Колбека с подробностями о ходе расследования. Вместо письма он получил только телеграмму с информацией о том, что Колбека пригласили в Osborne House.
«Зачем, черт возьми, вы туда едете?» — потребовал Таллис, бросая телеграмму на стол. «Единственный человек, который определенно не совершал убийства в том поезде, — это Ее Величество королева Виктория!»
У Гвендолин Кардус было время побыть одной, чтобы собраться с мыслями, прежде чем она почувствовала, что может присоединиться к королеве. Когда она это сделала, то обнаружила, что та читает пачку писем, доставленных этим утром. Гвендолин тихо стояла рядом и удивлялась, почему она так плохо себя вела перед инспектором Колбеком. Простой факт заключался в том, что она стала жертвой и мужчины, которого любила, и людей, ответственных за его убийство.
Хотя у нее была приличная сумма денег в банке, ее не хватило бы надолго, если бы ей пришлось регулярно выплачивать кругленькую сумму. И как она могла доверять шантажисту, что он не раскроет ее секрет? Когда деньги Гвендолин закончились, он или она могли бы выставить ее позор из чистой злобы.
Выхода не было. Ей либо приходилось помогать полиции, либо страдать от ужаса оказаться во власти незнакомцев почти бесконечно. Это была пугающая дилемма. Если бы она обратилась в полицию, она бы призналась, что отдала свою девственность Джайлзу Бланшару и совершила с ним прелюбодеяние в последующих случаях. Она сделала это в глупой уверенности, что он любил ее так же сильно, как она обожала его.
Теперь, когда она поняла, что она была одной из группы женщин, которых он обманул, она почувствовала себя глубоко раненой. Весь этот опыт оставил ее в недоумении.
Что она могла сделать, чтобы сохранить хоть какое-то подобие достоинства?
Колбек торопился. Когда он вернулся в Портсмут, первым делом он выслушал отчеты Хинтона и Лиминга. Довольный новостями Хинтона, он записал описание, которое дала детективу-констеблю Эмили Венн.
«Наконец-то начало», — сказал он.
«Миссис Венн была в ужасном состоянии, — объяснил Хинтон. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы вытянуть из нее всю эту информацию».
«Ты молодец, Алан».
«В отличие от меня», — простонал Лиминг.