«Тебе придется научиться это делать, Алан».
'Почему?'
«Потому что однажды ты поставишь свою подпись в такой же книге».
Хинтон был близок к тому, чтобы покраснеть, но Лиминг этого не заметил. Он был слишком занят изучением имен длинной череды невест, которые были соединены святым браком в соборе.
Год шел за годом, но имени, которое они искали, не было.
Проработав пять лет безуспешно, Лиминг оказался близок к отчаянию.
«Это пустая трата времени. Ее здесь нет».
«Не сдавайся, — призвал Хинтон. — Продолжай идти».
«У меня начинает болеть рука».
«Тогда позвольте мне взять управление на себя».
«Нет, нет, я заставлю себя продолжать, но это тщетная надежда».
Он перевернул страницу, чтобы показать еще одно свидетельство о браке. Хинтон указал пальцем.
«Вот она!» — воскликнул он. «Кристина Линдси Пауэлл».
«Теперь она миссис Фэлконбридж — она вышла замуж за Чарльза Дэниела Фэлконбриджа».
«Мы наконец-то ее нашли!»
«Не торопись, Алан», — предупредил Лиминг. «Все, что мы нашли, — это женщина по имени Кристина. Возможно, она не тот человек, которого мы ищем».
«Она есть», — настаивал Хинтон. «И мы нашли ее, потому что у вас хватило здравого смысла привести нас сюда».
'Это правда.'
Записав подробности свадьбы в блокнот, Лиминг аккуратно закрыл том и отнес его к сейфу. Затем он вышел из ризницы вместе с Хинтоном. На полпути по главному проходу их перехватил декан.
«Вы нашли то, что хотели?» — спросил он.
«Мы надеемся на это», — ответил Лиминг. «Спасибо за помощь».
«О, я не могу принять на себя никакой ответственности. Я предпочитаю верить, что помощь пришла свыше…»
Кристина Фалконбридж оказалась в затруднительном положении. Утром она получила письмо от мужа с известием о том, что он приедет домой в отпуск через неделю. В обычной ситуации это подняло бы ее
духи и наполняли ее предвкушающим восторгом. Их воссоединения всегда были поводом для радости. По крайней мере, так было в прошлом. Теперь все было по-другому. Вместо того чтобы вернуться домой к любящей жене, ее муж вернется в объятия женщины, которая его предала.
Кристина боялась, что не сможет скрыть от него правду.
Ужаснувшись тому, что она сделала, он был бы ошеломлен мыслью, что она платит деньги кому-то, чтобы скрыть свой позор. Ее брак вполне мог бы рухнуть.
У нее возникло искушение обвинить Джайлза Бланшара в случившемся, но правда заключалась в том, что ей пришлось взять на себя равную долю вины.
Был момент, когда она и агент по недвижимости остались в доме наедине, еще до того, как она туда переехала.
Кристина и Бланшар обсуждали возможные улучшения имущества. Без предупреждения он улыбнулся ей с нескрываемой симпатией. Сначала шокированная, она начала чувствовать влечение. К тому времени, как их экскурсия по дому закончилась, она совсем забыла о своих брачных клятвах.
«Никто никогда не узнает», — прошептал он ей на ухо.
Но они это сделали, и теперь она стала жертвой шантажа. Ее возлюбленный был убит, а ее жизнь изменилась до неузнаваемости. Будущее было мрачным. Непрекращающаяся боль и раскаяние манили.
Когда Верити Бланчард отвезла свекровь домой, она направила к ней двуколку.
Бембридж, чтобы она могла забрать своего мужа. Он взял бразды правления в свои руки.
«Спасибо, что избавили меня от долгой прогулки», — сказал он.
«Это меньшее, что я мог сделать, Пол».
«Где мама?»
«Она сразу пошла спать».
«Мы должны выяснить, кто накрыл ее этим одеялом, и вернуть его».
«Спешить некуда», — сказала Верити. «Самое главное — успокоить твою мать. Я очень испугалась, когда узнала, что она ушла».
«Мы ее нашли — это главное».
«Но как нам остановить ее от повторения этого? Я волнуюсь, Пол.
«Она может уйти посреди ночи».
«Мы как-нибудь найдем выход», — пообещал он. «Я не думаю, что есть какая-то непосредственная опасность».
«У матери было то, чего она хотела больше всего. Она воскресила счастливое воспоминание в Бембридже».
«Не уверена, что мне бы хотелось получить предложение руки и сердца в тени ветряной мельницы».
«Вот почему я выбрал летний домик», — вспоминает он.
Она мечтательно улыбнулась. «Это был прекрасный момент».
«Когда с этим делом будет покончено, их станет гораздо больше.
А пока нам нужно организовать похороны и найти убийцу. Когда все это закончится, — пообещал он, обнимая ее за плечи, — мы снова сможем жить нормальной жизнью.
Прибыв в Портсмут, Колбек покинул железнодорожную станцию и направился в театр. Возобновив знакомство с управляющим Гарольдом Тремейном, он спросил, сохранил ли тот программы пьес, которые ставились там в разные годы.