Выбрать главу

«Конечно», — сказал менеджер. «Они — часть нашего наследия. У нас есть полный набор программ, начиная с самой первой постановки, поставленной здесь. С тех пор, как вы можете себе представить, мы собрали значительное количество».

«Включая программу текущего предложения», — сказал Колбек.

« Соперники ».

«Это уже третий раз, когда пьеса Шеридана ставится здесь, инспектор.

«Его привлекательность остается такой же большой, как и прежде. Позвольте мне показать вам нашу коллекцию»,

сказал менеджер, подходя к большому шкафу в своем кабинете. «Я должен попросить вас обращаться с ними с большой осторожностью. Они бесполезны для вас, но бесценны для нас». Он использовал ключ, чтобы отпереть дверь и показал наборы коробок. «С чего бы вы хотели начать?»

«Пятнадцать лет назад, пожалуйста».

«Это возвращает нас в 1851 год. Тогда этого театра не существовало. Его предшественник был известен как Портсмутский театр, Портсмутский и Портси-театр, а также Королевский театр. Впервые он был открыт в 1761 году.

и развлекал поколения зрителей до 1854 года, когда здание было продано Военному министерству. Наш нынешний театр датируется тем временем –

«Хотя у меня есть хороший выбор программ, которые относятся к прошлому столетию».

«Если у вас есть что-нибудь за 1855 год, — предложил Колбек, — начнем оттуда. Актриса, которую я ищу, вполне могла начать свою карьеру к тому времени».

«Могу ли я узнать ее имя?»

«Только если ты дашь мне торжественное обещание, что никому об этом не расскажешь».

«Вы можете рассчитывать на меня, инспектор. Я очень осторожен».

«Актрису зовут Бетани Дрейк».

Менеджер нахмурился. «Это имя мне знакомо. Она, кажется, была в труппе Бакмастера. Я, конечно, не могу вспомнить ее лицо, но я уверен, что она выступала на нашей сцене».

'Отличный.'

«Садитесь за стол, и я принесу вам соответствующие коробки».

«Спасибо», — сказал Колбек, опускаясь в кресло.

«Нет ничего более увлекательного, чем история театра», — сказал менеджер.

«Я согласен, — сказал Колбек, — и я очень благодарен. Вы могли бы сэкономить мне массу времени и помочь продвинуть наше расследование».

Гвендолин Кардус и ее мать наслаждались чашкой чая в уютной гостиной Rose Cottage. Изобель все еще привыкала к своей новой жизни. Дом был меньше того, где она жила, но в нем было гораздо больше очарования. В нем также были двое слуг, которых она привела с собой. Они знали о ее потребностях и внимательно о ней заботились.

«Настоящая радость видеть тебя здесь некоторое время, Гвен», — сказала она.

«Спасибо, мама. Я подумала, что тебе подойдет Rose Cottage».

«Это восхитительно — весной и летом, во всяком случае. Я осмелюсь предположить, что здесь, в разгар зимы, все может быть по-другому». Она отхлебнула чаю. «Я заметила, что садовый сарай завален бревнами. Мне нравится сидеть у ревущего огня. Рождество здесь будет восхитительным».

«Я уверен, что так и будет».

«Хотя, я полагаю, ты не сможешь провести его со мной», — сказала Изобель. «Как обычно, ты будешь праздновать его с королевской семьей. У тебя не останется времени на меня».

«Я найду время, мама. Обещаю».

'Спасибо.'

Изобель допила чай и поставила чашку на блюдце. Затем она невольно зевнула и тут же извинилась. Гвендолин отнеслась к этому с пониманием. Она знала, что ее мать любит наслаждаться дневным сном. Когда веки Изобель начали трепетать, прошло всего несколько минут, прежде чем она уснула. Гвендолин тихо встала и вышла в сад. Прежде чем она успела сесть в кресло, она увидела женщину в летнем наряде и соломенной шляпе, любующуюся цветами.

«Ваши розы прекрасны», — сказал посетитель.

«Они доставляют нам столько удовольствия».

«Должно быть, приятно жить здесь, но ведь большую часть времени вы проводите в Osborne House, не так ли? Я вам завидую, должен сказать».

Гвендолин напряглась. «Кто ты?»

«Вам не обязательно знать мое имя».

'Что ты здесь делаешь?'

«Я просто зашёл проверить, прочитали ли вы моё сообщение».

Гвендолин ахнула. «Это ты послала?»

«Да», — сказал другой, улыбаясь. «Мы заботимся о ваших интересах, мисс Кардус».

'Кто ты?'

«Полагаю, меня можно назвать благодетелем».

«Ты мне угрожал».

«Это был всего лишь способ привлечь ваше внимание», — сказал другой.

«Мы знаем ваш секрет, мисс Кардус. Этот коттедж хранит для вас особые воспоминания, не так ли? Мистер Бланчард показал вам каждую комнату, не так ли?» Ее глаза блеснули. «Включая главную спальню, я полагаю».

«Говори тише», — взмолилась Гвендолин, оглядываясь через плечо. «Ты разбудишь маму».

«Что бы она сказала, если бы узнала правду о своей дочери? Кстати, что бы сказала Ее Величество Королева, если бы узнала, что одна из самых близких ей женщин вела себя так же, как вы?»