Выбрать главу

«Инспектор думает иначе, мисс Кардус».

«Тогда он не имеет на это права».

«У него есть полное право, — сказал Хинтон, — потому что мы преследуем убийцу».

Вы солгали ему, когда он сказал вам, что у нас есть доказательства вашей дружбы с мистером Бланшаром. Как вам известно, письма, отправленные вами ему, были найдены его сыном, а затем немедленно уничтожены. У Гвендолин отвисла челюсть. «Это доказательства близкой — очень близкой — дружбы. Вы это признаете?»

Опустив голову, она кивнула в знак согласия.

«И вы также признаете, что ввели в заблуждение инспектора Колбека?»

«Да, и мне жаль, что я это сделал».

«Мы знаем еще одного человека, который был… близок к мистеру Бланшару. В результате она получила страшное предупреждение. Если она не заплатит значительную сумму денег людям, ответственным за его смерть, ее мужу расскажут о ее обмане».

«Что она сделала?»

«Она передала деньги», — сказал Хинтон. «И она должна сделать это снова в следующем месяце».

«У меня была похожая просьба», — призналась Гвендолин.

«И это сделала та женщина, которую я вам описал?»

«Да, так и было».

«Хочешь ли ты провести остаток своей жизни в ее власти?»

«Нет!» — воскликнула Гвендолин. «От одной этой мысли у меня кровь стынет в жилах».

«Тогда помогите нам поймать эту женщину и ее сообщника».

«Что я могу сделать?» — заныла она.

«Вы можете быть со мной совершенно честны, мисс Кардус. Вы должны рассказать мне, как к вам обратились и сколько денег с вас потребовали. Самое главное, нам нужно знать точное время, когда вы должны передать деньги?» Он смягчил голос. «Если вы откажетесь от нашей помощи, вам больше не к кому будет обратиться. Вы понимаете?»

Поль Бланшар был один в кабинете отца, размышляя о том, не хранит ли он еще какие-нибудь неприятные тайны о человеке, которым он восхищался.

Казалось, все в их отношениях было построено на лжи. Открывая филиал в Чичестере, он теперь понял, что его отец не просто расширял бизнес. Он наслаждался альтернативной жизнью, которая вращалась вокруг The Haven. Муж, который относился к своей жене с таким уважением, бесстыдно предал ее, когда он был наедине с одной из своих подруг. Дань уважения, которую ему воздадут на похоронах, смутила бы его сына. Он знал отвратительную правду.

Раздался стук в дверь, затем она открылась, чтобы впустить его жену, Верити. Она выглядела уставшей.

«Как мама?» — спросил он.

«Она наконец-то уснула».

«Было так любезно с вашей стороны просидеть с ней так долго».

«Это не было проблемой. Она хотела поговорить о своей прежней жизни с вашим отцом. Вы знали, что ей никогда не разрешалось сюда заходить?»

«Отец ненавидел, когда его прерывали, вот почему».

«Вы когда-нибудь заходили в кабинет, когда были мальчиком?»

«Нет, не знал», — признался он. «Отец ценил свою личную жизнь».

«Я думаю, что это было нечто большее, Пол».

«Откуда ты знаешь?» — бросил он вызов, пристально глядя на нее.

Потрясенный и обиженный, Верити отступил. Он тут же извинился.

«Мне так жаль», — сказал он, вставая и обнимая ее. «Я не хотел так кричать. Правда в том, что убийство отца оказало на меня огромное давление. Пока не закончатся похороны, я не смогу здраво мыслить. Но это не повод нападать на тебя, Верити. Ты была святой».

«Я старался изо всех сил».

«Мы не сможем вернуться к нормальной жизни, пока не поймают человека, который задушил моего отца. Я буду так рад, когда это произойдет».

«Я тоже, Пол».

Внимательно выслушав ее рассказ, Колбек отложил блокнот и посмотрел на нее. Он испытывал глубокую симпатию к этой женщине.

«Спасибо, миссис Фалконбридж», — сказал он. «Вы были очень честны».

«Я тоже была очень глупой», — призналась она. «Теперь я это понимаю. Я была…

польщен.

«То, что вы мне рассказали, было очень поучительно».

«Поможет ли это вам поймать человека, который…?»

«Я надеюсь на это», — сказал Колбек. «Мы все время приближаемся к нему».

«Могу ли я задать вам вопрос, инспектор?»

'Да, конечно.'

'Ты женат?'

«Да, я такой», — ответил он.

«Что будет делать ваша жена теперь, когда она дома одна?»

«Мадлен не будет одна, миссис Фалконбридж. Она либо будет разговаривать со своим отцом, который почти каждый день заходит повидаться с нашей дочерью, либо будет наверху в своей студии».

Кристина опешила. «Студия?»

«Моя жена — талантливый художник. Она любит рисовать картины. Сначала это было хобби, но теперь она может продавать все, что рисует».

«Как это умно с ее стороны!»

«Здесь не только сообразительность, — сказал он. — Мадлен полагается на упорный труд и бесконечное терпение. Прежде чем отдать картину арт-дилеру, она будет работать над ней с одержимостью, пока не сделает ее идеальной. Иногда на это уходит целая вечность».