Выбрать главу

От подобных мыслей во рту Чан Гэна пересохло, а острота пытливого ума, сохранившаяся с того момента, когда он допрашивал Ляо Жаня, бесследно улетучилась. Ему хватило сил лишь сдержать на своем лице непоколебимое спокойствие. С запутанными в голове мыслями, и в то же время в изумлении, он осторожно подвел Гу Юня к низкорослому мужчине.

Незнакомец с некоторым подозрением и осторожностью сказал:

— Прошу прощения, я не знал, что вы - "ароматный мастер". Мы всего лишь ведем скромный бизнес по продаже ароматных бальзамов, которые стоят всего несколько монет, как мы могли позволить себе пригласить кого-то вроде...

Он не успел договорить, как несколько человек, облаченных в одежду простых моряков, обернулись. Их глаза ярко сияли, на висках вздулись вены [6]. Одного взгляда на них было достаточно, чтобы понять, что они - не обычные моряки.

Чан Гэн слегка склонил голову, шагнул вперед и мягко спрятал за своей спиной руку Гу Юня, чтобы написать на ней несколько слов: "Господин, их интересует откуда мы прибыли?.."

Примечания:

瘦死的骆驼比马大 - shòusǐ de luòtuo bǐ mǎ dà - букв. худой верблюд больше лошади, обр. в знач. обедневший аристократ - все равно аристократ

2. 千里眼 - qiānlǐyǎn - глаз тысячи миль - подзорная труба

3. 钱 - qián

1) деньги; монета

2) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)

4. 皂角 - zàojiǎo

1) мыльное дерево, гледичия (лат. Gleditsia, род растений семейства бобовых)

2) мыльные стручки (стручки гледичии, сок которых употребляется вместо мыла)

5. 东瀛 - dōngyíng - Япония

6. Вздутые вены на висках признак того, что они хорошо обучены боевым искусствам и весьма агрессивно настроены.

Глава 31 «Хаоли»

***

Не трогай его!

***

Гу Юнь, сохраняя непоколебимое хладнокровие, совершенно спокойно извлек из внутреннего кармана конверт и протянул его Чан Гэну.

Вот только внутри конверта ничего не было.

От самого конверта исходил легкий древесно-кожаный аромат. Он был похож на смесь ароматов алойного дерева - аквилярия [2] с "холодными" нотками чего-то другого.

Накануне вечером отряд Черных Орлов изъял у захваченного "ароматного мастера" три конверта - одним из них был этот. Все конверты были пропитаны разными ароматами, вот только "ароматный мастер" был слишком упрям, и как бы сильно его не допрашивали, он ничего не рассказал о составе ароматов. В случае, если бы он так быстро раскололся, Гу Юнь едва ли бы поверил ему на слово.

Среди трех конвертов единственным, о котором Гу Юнь хоть что-то мог рассказать, оказался конверт с ароматом агары.

Согласно легенде, один прогнивший Император из прошлых династий глубоко верил в нечистые силы. Он отдал императорскому постелничию собрать для него аромат, который сделал бы его бессмертным. Этот аромат получил название "Юйхуан" - холодный, непонятный, но при этом весьма изящный. Почившему Императору Великой Лян однажды пришла в голову неправедная мысль, и он в тайне вдохнул всего каплю "Юйхуан". После этого, он приказал в течении года использовать только этот аромат. "Юйхуан" очень отличался от благовоний, которые обычно использовали во дворце.

Приближенный слуга бывшего Императора втайне поведал ему, что, несмотря на приятный запах, данный аромат был так же известен, как "павшая династия". Использовать его втайне и для личного пользования не было зазорным, но в случае, если придворные министры узнают об этом, они поднимут шум, и именно поэтому Император не должен никому рассказывать о "Юйхуан".

Даже спустя так много лет Гу Юнь все еще мог распознать аромат "павшей династии".

Чан Гэн слегка напрягся, как Гу Юнь сразу подметил это. Не дожидаясь, пока юноша напишет свой вопрос на ладони, маршал задумался о том, что будет, если он попросту выкинет этот конверт?

Гу Юнь тщательно обдумывал сложившуюся ситуацию: "Нужно выбрать один из трех. Риск слишком велик. Если не выйдет, вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит". [3]

К счастью, он был единственным, кто думал о "риске". Другие были вынуждены сохранять спокойствие, видя непоколебимую уверенность на лице Гу Юня.

Мужчина средних лет напряженно взглянул на конверт. Он взял его в руки, поднес к носу и поводил туда и обратно, вперёд и назад, принюхиваясь, пока выражение его лица неожиданно не изменилось.

Чан Гэн задумался: "Нам точно не нужно применить силу?"

Гу Юнь начал неторопливо похлопывать себя по напряженной тыльной стороне руки.