Выбрать главу

— Госпожа Чэнь весьма сведуща в медицинском искусстве, кроме того, большую часть года провела в варварских краях. Хочу кое-что у вас спросить.

Чэнь Цинсюй поспешила глубоко поклониться:

— Ох, вы мне льстите.

Гу Юнь рассеянно подал ей руку и спросил:

— Есть ли у варваров какой-нибудь ритуал, где... использовались бы младенцы?

Чэнь Цинсюй вздрогнула.

Гу Юнь сразу же заметил ее потрясенное выражение лица и спросил:

— Что такое?

Долгое время Чэнь Цинсюй хранила молчание и только переминалась с ноги на ногу. Наконец она сделала глубокий вдох и спросила:

— Маршал... А вы когда-нибудь слышали о Кости Нечистоты?

Примечания:

1. Два ли = один километр

2. 餐风饮露 - cānfēngyǐnlù - питаться ветром и пить росу (обр. о бедной или бродячей жизни)

3. Хань - это национальность, народность. Ранее существовала династия Западная Хань, или Восточная Хань.

Например в одну из династий монголы называли народность "хань" - инородцы (кидани, чжурчжэни, корейцы и др.)

4. Ругательство можно перевести как:

1) молодой любовник

2) красавчик, хорошенький, женственный, смазливый

3) жиголо, альфонс, фаворит, содержанец.

Буквально это: мальчик с белым лицом.

Белое лицо - это также актерская маска - грим отрицательных персонажей.

5. "Лисица-оборотень" - это означает - искусительница, обольстительница

6. 凌迟 - Ling Chi - "Линчи" или "казнь тысячью надрезов". Одна из самых мучительных казней во все времена. Преступника в буквальном смысле слова расчленяли заживо отрезая от него по кусочкам.

7. 顶天立地 - dǐng tiān lì dì - головой подпирать небо, ногами стоять на земле (обр. в знач.: великий и могучий, гигантский, могущественный, гигант, исполин; сильный, крепкий)

8. Начертание фамилии Гу - 顾 - gù

А тут используется другое начертание, но другой тон речи, практически созвучный, отчего получается столь своеобразная шутка - 姑 - gū - что означает "тётка", "тётушка".

9. 虎毒不食子 - hǔ dú bù shí zǐ - даже свирепый тигр не съест тигрят, обр. люди редко жестоко обращаются с близкими

Глава 70 «Злое божество»

____

Этот человек способен принести мир на наши земли, но детство его выдалось крайне тяжелым. С ранних лет он отличался добротой, но с возрастом может сильно измениться. Кроме того, всегда существует скрытая угроза из-за Кости Нечистоты. Прошу вас всех проявить бдительность.

____

Гу Юнь нахмурился и ненадолго задумался перед ответом:

— Звучит знакомо. Я уже где-то слышал это имя... Вроде это какой-то северный бог?

— Он — главный среди четырех великих злых божеств, почитаемых восемнадцатью племенами, — сказала Чэнь Цинсюй. — По легенде у него четыре ноги, четыре руки, две головы и два сердца. Этот бог способен насылать разрушительные ветра и великий голод. Уэргу [1] крайне жаден. Когда он вознесся, то небеса и земля содрогнулись, ибо он поглотил всех живых существ. Это одно из самых жутких божеств северных варваров.

Гу Юнь ответил «о», как будто не до конца понял ее слова.

— Пусть я и внедрилась в племя варваров и прожила с ними более полугода, но что касается колдовских ритуалов восемнадцати племен, боюсь, что мои знания весьма скудны. Эти обычаи известны им с древности, и ограниченный разум иноземцев вроде нас с вами не может до конца их постичь.

Чэнь Цинсюй продолжила:

— У варваров существует множество колдовских обрядов и ядов, связанных с их причудливыми верованиями в злых божеств. Кость Нечистоты относится к самому жестокому из них по имени Уэргу. — Чэнь Цинсюй ненадолго замолчала. — «Четыре ноги, четыре руки, две головы и два сердца». Аньдинхоу, как по вашему мнению он выглядит?

Гу Юнь с сомнением в голосе ответил:

— Как два разных человека, слившихся воедино.

— Верно. Как только Уэргу появился на свет, то сразу же поглотил своего брата и с тех пор обрел вдвое большую божественную силу. Это древний ритуал восемнадцати племен: два кровных брата сразу после рождения сливаются воедино и превращаются в... чудовище, обладающее силой злого божества, так же известной как Кость Нечистоты.

Выслушав ее, Гу Юнь помолчал и осторожно прижал руку к боку. Несмотря на поддержку стального корсета он каким-то образом все равно чувствовал колющую боль под ребрами.

— Аньдинхоу, ваша рана... — забеспокоилась Чэнь Цинсюй.

— Все в порядке, — отмахнулся Гу Юнь, облизал губы и, немного успокоившись, сказал: — Барышня Чэнь, только я не совсем понял, что представляет собой это «слияние».