Кажется, эта была магия самого Вороньего Гнездовья.
На другом конце моста нас уже встречали. Это был долговязый, очень молодой чародей с узким, длинным лицом. Через его нос и правую скулу шла широкая полоса старого шрама. Волосы у него были стрижены совсем коротко и были рыжими настолько, что словно бы светились сами по себе. В руках он держал сферу, светящуюся ровным голубым светом. Это напомнила мне о забытой шляпе и нашем светильнике.
- Вы вернулись, мастер Нергал, - с неподдельным уважением и очень сильно чувствующимся страхом в голосе произнес он. - Мы ждали вас несколько раньше. Надеюсь, вы не пострадали?
- Ничуть, Сирис, - соврал учитель. Его лицо приобрело спокойное, очень уверенное, даже в чем-то высокомерное выражение, какого я никогда не видела на его лице раньше. Он легко подтолкнул меня вперед. Со мной выступил из-за его спины и Джерр, жмущийся к моему боку и настороженно зыркавший по сторонам. Лицо Сириса выразило искреннее, в чем-то ошеломленное удивление. Нергал же сообщил:
- Познакомься с причиной моей задержки. Это Моран.
Он чуть нажал на мои лопатки ладонью, и я поклонилась магу, но больше ничего не сказала, решив: молчание - золото.
- О, вы привели кандидата в ученики! - Сирис оглядел меня с ног до головы, остановившись на моей битой физиономии. - Здравствуй, Моран. Надеюсь, удача не обойдет тебя стороной.
Я робко кивнула и чуть улыбнулась ему. Сирис же осекся, покосившись на Нергала. Кажется, подобная доброжелательность была по отношению ко мне неуместна.
- Проводи кандидата со спутником до нижних комнат. Я пришлю кого-нибудь тебя подменить. Объясни все, что необходимо, но будь уж добр - не болтай лишнего, - холодно сказал ему учитель и вдруг погладил украдкой меня по спине, в жесте ободрения. Это вернуло мне уверенность. Я так же незаметно бросила учителю взгляд, полный искренней благодарности. Он, кажется, понял.
- Топай резвей, - строго сказал мне Сирис, но стоило Нергалу скрыться из виду, как он тут же подобрел. С любопытством чародей оглядел Джерра, не отрывающего от него настороженного взгляда, мои синяки. Потом полушепотом спросил меня:
- Что, совсем было тяжко?
Я вспомнила все, что пережила за эти дни и, в особенности, хватку Нэва на горле и вздохнула. Но Сирису, кажется, этого хватило. Он доверительно мне сообщил:
- Ты не беспокойся, у тебя еще вполне пристойный вид. Я вообще пришел в обитель в одних штанах.
Я бросила на него недоверчивый взгляд и попыталась подавить улыбку. Сирис же вдруг потрепал меня рукой по волосам, почему-то преисполнившись ко мне симпатией - позже я узнала, что была первым новеньким, который появился во время его дежурства.
- Ты, это, - он продолжал говорить полушепотом и идти, потянув меня за рукав. - Ты только нас не бойся. Обычных чародеев, я имею в виду. И не обижайся, из нас вам никто зла не желает. Вот мастеров боятся стоит, это полезно для жизни и здоровья.
- Спасибо, - сказала я ему. Сирис улыбнулся мне от уха до уха, как-то совсем ребячески, и я внезапно поняла, что он очень и очень молод - не больше двадцати - двадцати трех лет. Если при взгляде на Нергала, несмотря на его внешний вид, сложно было сказать его возраст, то тут я была уверена.
- Удачи тебе, парень, - он похлопал меня по плечу. - Спутника только от себя не отпускай и в обеденной веди себя понаглей. И все у тебя будет отлично.
Я, преисполненная искренней благодарности к добродушном магу, не стала просвещать его в том, что я - девочка, а не "парень".
Мы долго спускались вниз, перед тем, как остановились перед узкой, ободранной дверью. Не стучась, Сирис открыл ее и сделал приглашающий жест. Ни слова не говоря, он закрыл ее за моей спиной. На мне сразу же скрестились все взгляды - в комнате с обшарпанными стенами и гнилой древесной стружкой на полу, которую назвали низкой явно не из-за расположения - кроме меня находилось пятнадцать человек. И почти сразу же отвели. Никто даже рта не раскрыл. Сполна ощутив и прочувствовав царящую атмосферу, я поняла - тут каждый за себя.
И с абсолютной ясностью осознала, в чем состоит второе испытание.
Глава 5. В ожидании смерти