Выбрать главу

Жрицы вуду смущенно захихикали.

— … в тот же день организовал массовую драку «Меркадо-де-Сонора против выпускников Ильверморни, которые приехали сюда поглазеть на наши тупые латинские рожи»!

— Финн! — взвыл я. — Какую драку?!

— ФИНН! — взревели колдуны и ведьмы. — ФИНН!

— Мы одержали победу в этой драке, потому что горели одной целью — отправить капиталистических мразей обратно в их ебаную школу магии, для которой мы, каждый из нас, мусор!

О, гены Наземникуса Флэтчера не скрыть никаким словом «бастард».

А народ ликовал!

— Все мы отребье для них! Пусть так, братья и сестры без образования, пусть мы не знаем, как нужно правильно колдовать, пусть мы учились в шатрах, подвалах и лесах, пусть мы не учились вообще, пусть нас не делили на факультеты, — орал Финн, которому уже кто-то всучил кружку с пивом. — Нас объединяет не нашивки на шелковых мантиях, а дух бунтарей, который и повел нас в ту драку.

— Да!

— ДА!

— Кто мне сейчас скажет, что мы все — не одна семья? — рявкнул Финн. — Пусть выйдет со мной в переулок.

Колдуны взревели в одобрении.

— Семья?!

— СЕМЬЯ!

Я чуть ли не бился головой об стойку.

— Нашему брату нужна помощь, — заявил Финн, указав на меня. — Никто не придет на его свадьбу. В день, когда ему так нужна поддержка семьи.

Впившись в «лидера народного ополчения против Ильверморни» взглядом, я так и замер с кружкой у губ.

— Я вас, блядь, не понял, братья и сестры-отбросы, — рявкнул Финн, взмахнув кружкой. — Кто не хочет халявных козырных харчей и бухла?

Толпа взорвалась аплодисментами и воплями. И вот меня уже поздравляют с грядущей свадьбой, пиво и ром льются рекой, за мое здоровье пьют незнакомые мне люди, желают счастья и долголетия, жмут руки, обнимают, как старого друга, наливают за счет заведения. Такое ощущение, что я не отчаявшийся невзрачный турист, которым пришел на рынок, а как минимум всеми любимый директор рынка. Массовое гуляние создалось из ничего.

Финн, допив пиво и крепко поцеловав желтоглазого змееуста, легонько прикусив его длинный раздвоенный язык, схватил кружку и уселся рядом со мной.

— Новый Орлеан, — заторможено спросил я. — Это что сейчас было?

Финн смутился.

— Ну ты же хотел гостей, я и…

— Да я понял, как, черт тебя?

— Что?

— Эта харизма. Откуда? Ты же… да дебил ты тупорылый!

Финн усмехнулся, опустив руку на бедро сидящей возле него молодой ведьме культа Санта Муэрте.

— Я жил в гетто, а потом сидел в тюрьме. Выжить и не стать пассивным педиком в таких условиях можно только если ты черный, или умеешь что-то такое пиздануть… ну вот как сейчас.

Я подпер щеку рукой и заулыбался.

— Ты просто…

— Кто? — фыркнул Финн.

— Идиот. Но, спасибо за этот «семейный митинг». С чистой совестью можно возвращаться.

— Возвращайся, — хмыкнул телохранитель.

Я опустил кружку на стойку и повернулся к нему.

— А ты?

Финн снова наполнил кружку пивом.

— На улице ночь, маленькая стрелка на часах возле цифры два. Я в это время не работаю.

Возмутившись, я хотел зарядить ему подзатыльник, но Финн легко перехватил мое запястье.

— Ты надумал меня кинуть? — прошипел я.

— Возвращайся домой и зайди, наконец, к сыну, он уже месяц живет, а ты его на руках не подержал, — сказал Финн.

— Да какого черта?!

— Ты через два дня женишься, а я… а я хочу отдохнуть, выпить, отыметь кого-то.

Закатив глаза, я встал с высокого табурета.

— Иди, — улыбнулся Финн. — Я приведу отбросов на свадьбу.

Одернув рукава рубашки, я двинулся к двери.

— Не опоздай, шафер, — буркнул я.

— Жду с нетерпением, — закатил глаза Финн и махнул мне рукой.

До мой свадьбы оставалось два дня.

Дома у меня сын, которого я не видел еще, и, будь моя воля, не видел.

Через два дня на мой триумф любящего жениха, хочешь не хочешь, приедет смотреть Альдо Сантана в компании Лили. Тут уж ничего не поделать, придется либо стирать сестре память, либо рассказывать все, либо снова врать.

Трансгрессия на большое расстояние — дело рисковое, поэтому я был совершенно обессилен и рухнул на кровать, как после недели бодрствования.

За стенкой плакал ребенок, к которому уже спешила горничная.

Мне было совершенно плевать, что тревожит сон моего сына.

*

— Пока, Лили, — улыбнулся я. — Альдо…

Открыв перед моей сестрой, одетой в короткое платье светло-лимонного цвета, дверь черного «Мерседеса», который в тот же день свадьбы должен был увезти их в аэропорт, Альдо Сантана обернулся.

— Красавец, — шепнул я.

Альдо усмехнулся и, сев в машину рядом с Лили, махнул водителю рукой.

Я, сняв черный пиджак, намотал его на палец и закинул за спину. Картинка в глазах была немного размытой: все торжество я безбожно пил. Украшенная лентами и цветами дорожка к океану, где и проходила церемония, казалась мне бесконечной, настолько я был вымотан. Гости разошлись на рассвете, даже магический сброд из колдовского рынка, слезно распрощавшись со стариком Сантана, который был в восторге от моей «родни» и наобещал дать денег на строительство школы (хоть и не знал, что на школы магии). Вилла опустела, обитатели отсыпались, гости: кто разъехались, кто трансгрессировали, даже горничные уже не сновали туда-сюда с посудой.

— Поттер, это было великолепно, — блаженно вздохнул Наземникус, приобняв меня, после того, как я, проводив Лили, пару часов дремал в шезлонге на пляже.— Я давно так не гулял.

— Я, наверное, брошу пить, — простонал я. — Больше не могу, а с утра старик позовет меня похмеляться.

— Не позовет, — фыркнул аферист. — Будет дрыхнуть. Нет, а гости-то каковы! Я думал, ты не сообразишь, друзей наприглашал из Англии, а ты латиносов подрядил!

Мы рассмеялись.

— Когда твои гости трансгрессируют? — сонно спросил я.

— Они по большей части маглы, — ответил Флэтчер, тоже зевнув. — И пока не выпьют весь винный погреб, не покинут страну.

Мы посидели еще примерно часик, наслаждаясь алым рассветом и допивая шампанское.

— Старый, я молодец? — спросил я.

Наземникус, хлопнув меня по щеке, улыбнулся золотозубой улыбкой.

— Ты большой молодец, Поттер. Теперь это практически твой картель. А теперь, пошли, уложим тебя спать, ты бухой, что пиздец.

Мы медленно шли по дорожке, я спал на ходу, уже предвкушая грядущий сон и, возможно, даже «брачное утро».

— Что-то не так? — спросил я, заметив, что взгляд афериста совсем невесел.

Наземникус скованно улыбнулся.

— Думал, не заметишь, — вздохнул он, ступив на крыльцо. — Не хотел говорить тебе в такой день.

— Колись, — буркнул я, нахмурившись.

Замерев у двери, аферист потупил взгляд.

— Английский картель нашел тебя.

Я секунд пять осмысливал сказанное, и тут меня как обухом по голове ударило.

— Что?

— Увы.

— Спокойно, — вздохнул я. — Я в другой стороне. Я под защитой Сантана.

Наземникус закусил губу и толкнул дверь.

— Больше нет, — только и сказал он, впустив меня внутрь.

В нос ударил запах крови, который отрезвил меня, как холодный душ. У порога лежала горничная, чья голова была разбита до состояния кровавого месива. На мраморном полу, залитом кровью, как подкошенные шахматные фигурки, покоились телохранители, одетые в свои темные костюмы.

— Нет, — прошептал я, взбежав по лестнице.

Сына в детской не оказалось, а у колыбели, заливая белый коврик кровью из перерезанного горла, полулежала моя жена Камила, все еще одетая в роскошное белое платье.

Упав на подкошенных ногах, я закрыл рот руками и тяжело задышал.

— Сильвия! — заорал я. — Сильвия!

В ответ лишь тишина и шаги.

Сжав колыбель и еще теплую руку Камилы, я в ужасе раскрыл рот.

— Дон Сантана!!!

Шаги все ближе. Хрипловатый голос мафиози не отозвался мне в ответ.

«Это сон. Это просто сон»

За домом прогремел выстрел.

«Мне снится. Я просто пьян. Я просто напился, как свинья».