Стоило им только сесть за стол, и Изабелл поторопилась заботливо наполнить тарелку Северуса всем, что только было на столе. Как только он приступил к еде, раздался громкий стук в дверь. Изабелл собиралась встать из-за стола, но Минерва остановила мать и пошла открывать сама.
Ещё не дойдя до двери, она поняла по настойчивому непрекращающемуся стуку, что прибыл её другой старший брат, Бродрик. Они с порога бросились обнимать друг друга. Его жена, Кейтлин, целительница в Святом Мунго, нежно поцеловала Минерву в обе щеки. Племянники, Гэвин и Генриетта, уже успели протиснуться мимо взрослых внутрь, скинули тяжелые дурмстрангские плащи и зимние ботинки и поспешили в столовую.
Все, кроме Снейпа, радостно повскакивали со своих мест и бросились здороваться с прибывшими гостями. Братья с медвежьей грациозностью хлопали друг друга по плечам, женщины обнимались, маленькая Мередит никак не могла решить, к кому ей броситься первому.
— Как же давно я вас не видел! — провозгласил Роберт, крепко обняв сначала внука, а потом внучку. Те улыбались радостно, но сдержанно — во всем сказывалась безукоризненная дурмстрангская дисциплина и выдержка. — В этом году у нас гостит ваш ровесник из Хогвартса — Северус, подойди сюда! Гэвин, вы с ним будете жить в одной комнате.
Северус встал из-за стола, когда его позвали, но остановился слегка в отдалении от всеобщей суматохи. Даже на расстоянии нескольких шагов был заметно, как мало походили друг на друга двое мальчиков почти одного возраста. Гэвин был на целую голову выше и гораздо крепче Снейпа, он держал белокурую голову высоко, а спину прямо, в отличии от ссутулившегося Снейпа. Даже его младшая сестра, которой недавно исполнилось четырнадцать, была практически одного роста со слизеринцем. С ещё по-детски пухлыми, румяными от шотландского мороза щеками, в простом сером свитере с косами, она первая поприветствовала гостя:
— Здравствуй, меня зовут Генриетта. — хотя английский был её родным языком, она уже говорила с лёгким немецким акцентом. — приятно познакомиться.
Снейп неловко кивнул и коротко пожал протянутую ему руку.
— Значит, ты с гриффиндора? — тут же спросил Гэвин, не потрудившись поздороваться.
— С чего ты взял? — огрызнулся в ответ Снейп.
— Я думал, ты приехал с моей тётей. Впрочем, мне всё равно — у вас в Хогвартсе всё равно нет ничего интересного.
Бродрик подошёл ближе и положил руку сыну на плечо:
— Будь повежливей, — строго сказал он, — я уверен, вам найдётся о чём поговорить. Доброе утро, Северус, приятно с тобой познакомится.
Через полчаса, после многочисленных приветствий и объятий, все снова сели завтракать уже в полном составе. Потом нужно было устроить всех приехавших гостей в доме. Ближе в одиннадцати, когда суматоха немного улеглась, вся семья снова собралась в гостиной.
Гэвин и Генриетта, вопреки ожиданиям Минервы, вовсе не горели желанием общаться со сверстником. Они вдвоём устроились в самом углу гостиной и перешептывались о чём-то. Снейп занимал себя старой деревянной головоломкой, которую нашёл рядом с шахматами, но то и дело бросал взгляды в сторону лестницы, явно мечтая дождаться подходящего момента и снова погрузиться в чтение. За завтраком мальчишки успели обменяться ещё несколькими презрительными комментариями о Хогвартсе и Дурмстранге, и, хотя кто-нибудь из взрослых каждый раз осаждал их, взаимной симпатии им это не добавило. Генриетта, в отличии от брата, не искала ссоры так откровенно, но и не пыталась разбить лед между ними.
— Почему бы детям не пойти на пруд покататься на коньках? — предложил Роберт. — Там наверняка собрались все деревенские дети.
— Замечательная идея! — обрадовалась Минерва. По своему преподавательскому опыту она знала, что подростков нужно было почаще выгонять на улицу, иначе они становились совсем невыносимыми.
Гэвин скорчил недовольную гримасу, а Снейп, кажется, обрадовался, думая, что сможет остаться дома и читать в своё удовольствие, но Минерва не собиралась этого допускать. К счастью, в доме нашлось по паре коньков для каждого, включая Вильяма (Мередит тоже хотела пойти со всеми и даже расплакалась от несправедливости, но Маргарет пообещала ей что-то взамен, и девочка быстро утешилась).
— Северус, ты совсем продрогнешь в этой куртке, — озабоченно покачала головой Изабелл, когда всем были найдены коньки по размеру и выданы термосы с горячим чаем. — Подожди минутку.
Несмотря на горячие протесты Снейпа, пожилая волшебница заставила его надеть тёплую зимнюю куртку с меховой оторочкой, когда-то принадлежавшую одному из братьев Минервы, а с ней заодно связанные Изабелл пестрые шарф и шапку, и запасные кожаные печатки Роберта. Снейп явно чувствовал себя неловко и ещё несколько раз попытался отказаться, но Изабелл не слушала никаких возражений и уже через несколько минут выгнала всех четверых детей из дома, наказав им быть поосторожней на катке и возвращаться не позже трёх.
Сразу стало тише. Для Мередит нашёлся целый сундук старых игрушек, и она тут же принялась устраивать кукольное чаепитие в углу за креслом. Минерва была рада возможности наконец пообщаться с братьями, сестрой и их супругами — в последние годы они виделись только на Рождество, да редкие семейные торжества.
— И всё-таки по какому поводу ты решила привезти с собой одного из студентов, да ещё и не гриффиндорца? — почти сразу спросил Бродрик. Он удобно устроился на диване, вытянув ноги к камину.
— При чём тут вообще факультет? — возмутилась Минерва, — и что ты имеешь против мистера Снейпа?
Бродрик поднял обе руки, а его жена поспешила успокоить золовку:
— Ну что ты, Минерва, он не имел ничего подобного в виду. Просто это неожиданно.
Ангус, сидевший в окружении троих взрослых сыновей, согласно кивнул.
— В любом случае мы рады принять Северуса у себя, — сказал Роберт.
Минерва и правда не объяснила толком даже своим родителям, почему пригласила с собой Снейпа. Тогда у неё было время только написать короткое письмо и спросить, найдётся ли для него место в доме. Она и сейчас не могла в подробностях рассказать, что случилось, как из уважения к личному пространству своего студента, так и из опасения сказать что-то лишнее о произошедшем в Хогвартсе, о деталях чего она и сама могла пока лишь догадываться. Но какое-то объяснение было необходимо.
— Мистер Снейп проходит через тяжёлый период, — сдержанно ответила она, — в этом семестре у него были проблемы с учёбой и с одноклассниками. Так как он всё равно не собирался уезжать домой на каникулы, мы с директором решили, что ему будет полезнее провести эти две недели в здоровой семейной атмосфере, на свежем воздухе.
Большего она сказать не могла, но её родных, кажется, устроило это объяснение.
— Ты рассудила абсолютно правильно, — похвалила её мать, — я надеюсь, они поладят с Гэвином и Генриеттой.
Кейтлин, немного смущенная недружелюбием своего сына, поспешила заявить:
— Им просто нужно пообщаться с друг другом. Гэвин слишком привык к Дурмстрангу, там ведут себя по-другому.
В гостиная повисла многозначительная тишина. Решение Бродрика отправить своих детей в школу на континенте, да ещё с такой сомнительной репутацией, всегда вызывало у его семьи недоумение. Даже Роберт, почти никогда не интересовавшийся магическими делами, считал само собой разумеющимся, что его внуки должны были посещать школу в Британии. Бродрик и Кейтлин никогда так и не объяснили свой выбор, отделываясь общими фразами о более строгой дисциплине и сильной программе. Минерва считала это немного оскорбительным для родной школы, но ничего не говорила, не желая провоцировать ссору.
— Ты знаешь что-то о его семье? — спросила Изабелл, разумно переводя разговор на другую тему.