Как вам: «ОПЛОМБ»?!
Каков: «ЭТЮД»?
Французики, я заверяю вас, синьор,
Такой «Балонн»… не пе-ре-жи-вут!
Альберто
Да уж, Вы правы, донна Галло.
Парижу этого не доставало.
Но вам, по правде, я сказать хочу,
Я в танце новостей, страстей любви ищу!
Рита Галло
Новостей, страстей любви?
О чём таком вы говорите?..
Альберто
А вот!
(обращаясь к дирежеру)
Маэстро, я вас прошу,
В любезности своей не откажите!
Смотрите же, донна Галло!
Вот этого мне в вашем танце не хватало!
( танцует сам и приглашает донну, затем появляется Луиза Конти)
Луиза Конти
Что?! Как это понять?!
Что я глазами вижу?!
Ведь знаете же Вы, синьора!
КАк Я эти танцы ненавижу!
(Рита Галло в обмороке падает в кресло)
Что с Вами, Рита Галло!?
(к Альберто) Синьор, ну что же вы, как истукан, стоите!?
Ну, помоги те же вы ей!
Ну, там,.. куда-нибудь, нажмите!
Альберто
Чем я могу помочь, синьоре!?
Я полностью в отчаянье!
Луиза Конти
Подуйте в рот вы, что ли ей!
Прошу вас, Карло!
Восстановите ей дыхание!
(Альберто делает искусственное дыхание рот в рот)
Рита Галло
(очнувшись в сторону)
Ну вот... Я была права.
Влюбился все же плут.
И стоило глаза сомкнуть,
А он смотрите: тут, как тут…
Альберто
Прошу прощения, донна Галло.
Как чувствуете вы себя?
Вам лучше - стало?
Рита Галло
Да уж – стало!
Хочу признаться, вам синьор,
Что кровь свою
Я так давно не разгоняла!
Луиза Конти
Донна Галло!
Я требую вас объясниться!
Альберто
Синьора Конти!
Я умоляю вас не злиться.
Здесь донна Галло вовсе ни при чем.
Моя была во всём уловка.
Луиза Конти
(в сторону)
И она влюбилась в Карло?..
Вот же рыжая лиса!
Вот же старая плутовка!
(к Альберто) Вы виноваты, хорошо!..
Но все же знайте, Карло Понти!
Подобным танцам, здесь места нет!
Ах, вы расстроили меня, сеньор!
Как мне пережить такой позор?
Вы подрываете с таким трудом,
Накопленный годами, авторитет.
Альберто
Синьора Конти, прошу простить меня,
И не воспринимать все только в черном свете.
Ведь танцы разные есть на планете
Луиза Конти
Ну, хорошо, синьор.
На первый раз я вас, прощаю.
Пойдемте Понти. И я хоть на диете,
Но, чтобы успокоиться сейчас,
Мне срочно нужно что-то съесть в буфете!
Занавес…
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление первое
Улица у входа в школу Луизы Конти
Мансиси, слуга Франческо, потом Луиза Конти, Анджела, Альберто
Мансиси
Палермо, вот дыра!
Не будь на то моя судьба,
Не будь на то отцовья воля,
Сюда бы я и не заехал никогда.
Франческо
Мой господин, напрасно вы бранитесь,
Ведь тут не так уж плохо.
Осмелюсь вам сказать, тут даже мило.
Какие здесь аллеи, парки,
Какие фикусы, пинии.
Тут даже, если беден ты,
Садись на землю смело ты,
И угощай свой голод
Под тенью кипарис
Поспелым мандарином.
А какие тут, мон синьор, красотки!
Да, если я не прав,
Пусть рыбья кость застрянет в моей глотке.
Допустим та, что направляется сюда.
Прошу вас, - отдельно,
Обратить свой взор на её походочку.
Она напоминает мне,
Средь волн, бушующих у скал,
Очаровательную лодочку,
Которая, по гребням волн,
Плывет, плывет себе вот так,
Охваченная пенной струей,
И чтобы не пораниться
Своей пленительной ногой,
Так ловко огибает клумбы
И белые из мрамора статуи.
Вы только оцените, мон синьор,
Вот бестия, вот чертовка!
Тут стоит особо присмотреться вам,
Тут чувствуется и опыт, и сноровка.
Мансиси
Ты прав, Франческо,
Она обворожительно мила,
Я начинаю задыхаться от предчувствий.
Франческо, у меня стучит в висках,
Я слабость чувствую в ногах,
Франческо, я становлюся ею болен.
А посмотри, а дышит она как,
Да прекрати глазеть так на нее, дурак,
(бьет слугу)
В ее груди, наверняка, кипит Везувий!
(к Марии)
Прошу постойте, сеньорита, и не судите строго!
Корабль мой заблудился среди скал,
Прошу вас, всех женских - лучших качеств идеал,
Прошу вас, укажите к Луизе Конти мне дорогу…
Мария
Синьор, здесь суша, а не море,
А вы не капитан и я вам не маяк,
Чтоб останавливать меня на улице вот так!
Я не желаю участвовать в подобном разговоре!